"المجلس التنفيذي لصندوق النقد الدولي" - Translation from Arabic to Spanish

    • el Directorio Ejecutivo del FMI
        
    • la Junta Ejecutiva del FMI
        
    • el Directorio Ejecutivo del Fondo Monetario Internacional
        
    • Junta Ejecutiva del Fondo Monetario Internacional
        
    • del Directorio Ejecutivo del Fondo Monetario Internacional
        
    • Junta Ejecutiva del FMI de
        
    • del Directorio Ejecutivo del FMI
        
    • Directorio Ejecutivo del FMI concedió
        
    • Directorio Ejecutivo del Fondo Monetario Internacional a
        
    Se está preparando para su examen por el Directorio Ejecutivo del FMI otro documento en el que se analizarán las consecuencias fiscales del cambio climático. UN وهناك قيد الإعداد ورقة مستقلة عن الآثار المالية لتغير المناخ ليناقشها المجلس التنفيذي لصندوق النقد الدولي.
    Sin embargo, en atención a las medidas correctivas tomadas por el Gobierno, el Directorio Ejecutivo del FMI concedió dispensas. UN إلا أنه استجابة للإجراءات التصحيحية التي اتخذتها الحكومة، منح المجلس التنفيذي لصندوق النقد الدولي إعفاءات.
    la Junta Ejecutiva del FMI aprobó recientemente un préstamo contingente para Tayikistán por un monto de 22 millones de dólares, lo cual marca el comienzo de la participación activa de las instituciones financieras internacionales en el proceso de desarrollo. UN وأقر المجلس التنفيذي لصندوق النقد الدولي مؤخرا تقديم قرض احتياطي لطاجيكستان يقدر بمبلغ ٢٢ مليون دولار، إيذانا بشروع المؤسسات المالية الدولية في المشاركة النشطة في العملية اﻹنمائية.
    Está previsto que la Junta Ejecutiva del FMI examine la petición relativa al desembolso de la segunda entrega de fondos en agosto de 2008. UN ومن المتوقع أن يناقش المجلس التنفيذي لصندوق النقد الدولي طلب تسديد الدفعة المخصصة الثانية بحلول آب/أغسطس 2008.
    La aprobación por el Directorio Ejecutivo del Fondo Monetario Internacional (FMI), el 29 de mayo, de un acuerdo de derecho de giro constituyó un paso importante hacia el establecimiento de las condiciones necesarias para un desarrollo económico sostenido. UN ١٠٤ - وتمثلت إحدى الخطوات الرئيسية نحو تهيئة الظروف اللازمة للتنمية الاقتصادية المطردة في موافقة المجلس التنفيذي لصندوق النقد الدولي في ٢٩ أيار/ مايو على ترتيب احتياطي.
    58. La Junta Ejecutiva del Fondo Monetario Internacional se reformó recientemente, aumentando las cuotas para los mercados emergentes y los países en desarrollo. UN 58- في الآونة الأخيرة قام المجلس التنفيذي لصندوق النقد الدولي بإصلاح ذاته حيث زاد حصص الأسواق الناشئة والبلدان النامية.
    China acoge con beneplácito la reciente decisión del Directorio Ejecutivo del Fondo Monetario Internacional de otorgar aumentos especiales de cuotas a un grupo de países insuficientemente representados. UN وترحب الصين بالقرار الأخير الذي اتخذه المجلس التنفيذي لصندوق النقد الدولي لمنح زيادات في الحصص المخصصة لمجموعة من البلدان الناقصة التمثيل بصورة واضحة للغاية.
    el Directorio Ejecutivo del FMI ha acordado que se deberían proporcionar recursos sobre una base mas concesionaria que el servicio reforzado de ajuste estructural. Podrían prorrogarse los vencimientos de las reclamaciones del FMI respecto de algunos países. UN فقد وافق المجلس التنفيذي لصندوق النقد الدولي على توفير موارد بشروط تساهلية أكثر من شروط مرفق التكيف الهيكلي المعززة، ويمكن تمديد مواعيد استحقاق ديون الصندوق على بعض البلدان.
    Se ha argüido que el Directorio Ejecutivo del FMI no es un órgano neutral, del que quepa esperar que actúe como un árbitro independiente, ya que los países afectados por sus decisiones figuran entre sus accionistas. UN واحتُج بأن المجلس التنفيذي لصندوق النقد الدولي ليس جهازاً محايداً يُتوقع منه أن يتصرف كحَكم مستقل، ﻷن البلدان المتأثرة بقراراته هي أيضا ضمن المساهمين فيه.
    El Club de París se había comprometido a participar en el alivio de la deuda tan pronto el Directorio Ejecutivo del FMI aprobara el arreglo en el marco del servicio para el crecimiento y la lucha contra la pobreza. UN كما التزم نادي باريس بمنح بوروندي إعفاء من الديون بمجرد موافقة المجلس التنفيذي لصندوق النقد الدولي على الترتيب المنجز في إطار مرفق تخفيض الفقر وتحقيق النمو.
    Posteriormente, el Directorio Ejecutivo del FMI aprobó una suma de 16,1 millones de dólares a fin de mejorar la posición de reservas de Sierra Leona para poder hacer frente a crisis externas a que daba lugar la crisis financiera mundial en curso. UN ونتيجة لذلك، وافق المجلس التنفيذي لصندوق النقد الدولي على مبلغ 16.1 مليون دولار أمريكي لتحسين وضع الاحتياطي الخارجي لسيراليون لمواجهة الصدمات الخارجية نتيجة الأزمة المالية العالمية.
    Europa está dispuesta a cumplir la parte que le corresponde con el fin de dar un mayor papel a los mercados emergentes y a los países en desarrollo en el Directorio Ejecutivo del FMI. UN وأوروبا على استعداد للقيام بدورها لإعطاء الأسواق الناشئة والبلدان النامية صوتاً أعلى في المجلس التنفيذي لصندوق النقد الدولي.
    Por ejemplo, la Junta Ejecutiva del FMI asignó recursos adicionales a sus cuentas especiales en condiciones favorables, a las que tienen acceso la mayoría de los países menos adelantados. UN فعلى سبيل المثال، خصَّص المجلس التنفيذي لصندوق النقد الدولي موارد إضافية لمنافذ توفير التمويل بشروط ميسرة، وهي متاحة لغالبية أقل البلدان نموا.
    · Más lugares en la Junta Ejecutiva del FMI para los países con mercados emergentes, que será posible mediante la consolidación de algunos lugares europeos; News-Commentary · المزيد من المقاعد في المجلس التنفيذي لصندوق النقد الدولي لبلدان الأسواق الناشئة، وهو الهدف الذي يمكن تحقيقه من خلال دمج بعض المقاعد الأوروبية؛
    Se prevé que la Junta Ejecutiva del FMI examinará la posibilidad de terminar el examen de mitad de período a mediados de junio, lo que facilitaría el desembolso del segundo tramo en virtud del acuerdo SRAE también a mediados de ese mes. UN وينتظر أن ينظر المجلس التنفيذي لصندوق النقد الدولي في استكمال استعراض منتصف المدة في منتصف شهر حزيران/يونيه، مما يمكن أن يسمح بتسديد دفعة ثانية في منتصف حزيران/يونيه في إطار الترتيب المتعلق بمرفق التكيف الهيكلي الموسع.
    la Junta Ejecutiva del FMI ha acordado que Guinea-Bissau podría tener acceso al 50% del resto de la cuota por un período de dos años como máximo. UN ووافق المجلس التنفيذي لصندوق النقد الدولي على إتاحة الفرصة لغينيا - بيساو للحصول على 50 في المائة من المبلغ المتبقي من الحصة لفترة تصل إلى سنتين.
    En 2002 y a principios del presente año, el Directorio Ejecutivo del Fondo Monetario Internacional aprobó dos créditos de 13 millones de dólares como asistencia después del conflicto. UN 50 - ووافق المجلس التنفيذي لصندوق النقد الدولي على سحب مبلغ 13 مليون دولار في عام 2002، ونفس المبلغ في وقت سابق من هذا العام، تحت حساب المساعدة المقدمة في فترة ما بعد الصراع.
    El 23 de julio, el Directorio Ejecutivo del Fondo Monetario Internacional terminó la primera revisión del programa económico del país con arreglo al Servicio para el crecimiento y la lucha contra la pobreza, con lo cual quedó inmediatamente disponible para su desembolso una cuantía de aproximadamente 11,7 millones de dólares. UN وفي 23 تموز/يوليه، أكمل المجلس التنفيذي لصندوق النقد الدولي الاستعراض الأول لبرنامج البلد الاقتصادي في إطار ترتيب مرفق الحد من الفقر وتحقيق النمو، مما أتاح حوالي 11.7 مليون دولار للصرف فورا.
    58. La Junta Ejecutiva del Fondo Monetario Internacional se reformó recientemente, aumentando las cuotas para los mercados emergentes y los países en desarrollo. UN 58 - في الآونة الأخيرة قام المجلس التنفيذي لصندوق النقد الدولي بإصلاح ذاته حيث زاد حصص الأسواق الناشئة والبلدان النامية.
    4. Aguarda con interés la continuación del apoyo prestado a Guinea-Bissau por los donantes, el sistema de las Naciones Unidas y las instituciones de Bretton Woods, y a ese respecto acoge con beneplácito la decisión del Directorio Ejecutivo del Fondo Monetario Internacional de renovar el acceso de Guinea-Bissau a la asistencia de emergencia a los países en etapa de posguerra; UN 4 - يتطلع إلى تواصل الدعم الذي تتلقاه غينيا - بيساو من الجهات المانحة ومنظومة الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز، ويرحب في هذا الصدد بقرار المجلس التنفيذي لصندوق النقد الدولي استئناف منح هذا البلد مساعدات طارئة بعد انتهاء النزاع؛
    El Grupo considera que esa recomendación y su llamamiento para que se reanudara un programa con Guinea-Bissau contribuyeron a la decisión de la Junta Ejecutiva del FMI de renovar, en principio, el acceso a la asistencia de emergencia después de un conflicto. UN ويرى الفريق أن هذه التوصية والنداء الموجه من أجل استئناف تنفيـذ برنامج مع غينيا - بيساو ساهما في قرار المجلس التنفيذي لصندوق النقد الدولي بتجديد الحصول من حيث المبدأ على المساعدة الطارئة المقدمة بعد انتهاء الصراع.
    Los recientes debates celebrados en el marco del Directorio Ejecutivo del FMI sobre la formulación de umbrales de deuda que tengan en cuenta la moneda de la deuda interna son un paso adecuado en la dirección correcta. UN وتُعدّ المناقشة التي دارت مؤخراً في المجلس التنفيذي لصندوق النقد الدولي بشأن تحديد عتبات للديون تأخذ في الاعتبار فئة العملة المستعملة في الديون المحلية خطوة مستحسنة في الاتجاه الصحيح.
    20. Expresa preocupación por la falta de financiación para las operaciones permanentes del Servicio Reforzado de Ajuste Estructural e invita al Directorio Ejecutivo del Fondo Monetario Internacional a que considere favorablemente la posibilidad de vender una parte de sus reservas de oro con objeto de generar ingresos que puedan utilizarse con este fin; UN " ٢٠ - تعرب عن القلق إزاء الافتقار إلى التمويل لمواصلة عمليات مرفق التكيف الهيكلي المعزز وتدعو المجلس التنفيذي لصندوق النقد الدولي إلى النظر بإيجابية في بيع جزء من احتياطيات الذهب لديه بغية توليد إيرادات يمكن استخدامها لهذا الغرض؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more