"المجلس الذين" - Translation from Arabic to Spanish

    • del Consejo que
        
    • la Junta que
        
    • la Junta en
        
    • Comité Mixto que
        
    • Consejo de Seguridad que
        
    • del Consejo cuyos
        
    El intercambio de opiniones irá precedido de breves exposiciones a cargo de los miembros salientes del Consejo que figuran infra. UN وسيسبق تبادل الآراء عروض موجزة يقدمها بعض أعضاء المجلس الذين انتهت مدة عضويتهم كما هو مبين أدناه.
    Me dejaron especialmente pasmado los miembros del Consejo que describieron al Jeque Yassin como líder espiritual del movimiento islámico Hamas. UN وقد أفزعني على نحو خاص أعضاء المجلس الذين وصفوا الشيخ ياسين بأنه زعيم روحي للحركة الإسلامية، حماس.
    Daré ahora la palabra a los miembros del Consejo que deseen hacer declaraciones. UN والآن أعطي الكلمة للممثلين في المجلس الذين يرغبون في الإدلاء ببيانات.
    El Administrador elogió a los miembros de la Junta que habían colaborado en la preparación del proyecto de plan de trabajo para 1997, proceso que perfeccionaría la labor de la Junta. UN وأثنى على أعضاء المجلس الذين قاموا بالعمل في إعداد خطة العمل لعام ١٩٩٧، وقال إنها عملية ستُبسط أعمال المجلس.
    98. La Junta reiteró su preocupación porque ni la Conferencia de las Partes ni la CP/RP hubieran establecido un marco jurídico internacional para los privilegios e inmunidades de los miembros de la Junta en el desempeño de sus funciones relativas al MDL. UN 98- وكرر المجلس قلقه إذ لم يضع مؤتمر الأطراف ولا مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف إطاراً قانونياً دولياً لامتيازات وحصانات أعضاء المجلس الذين يؤدون مهامهم المتصلة بآلية التنمية النظيفة.
    91. Por lo que se refiere al acuerdo propuesto con el BERF, algunos miembros del Comité Mixto que representaban a afiliados expresaron su preocupación por la falta de reciprocidad en las transmisiones entre los dos planes de pensiones. UN ١٩ - وفيما يتعلق بالاتفاق المقترح عقده مع المصرف اﻷوروبي، أعرب بعض أعضاء المجلس الذين يمثلون المشتركين عن قلقهم لانعدام وجود تبادل للاستحقاقات في نقل الحقوق بين خطتي المعاشات التقاعدية.
    Felicitamos a los miembros del Consejo de Seguridad que han preparado informes sobre la labor de ese órgano durante el mes en que lo presidieron, y especialmente a los que solicitaron su publicación como documento oficial. UN ونحن نهنئ أعضاء المجلس الذين أعدوا تقارير عن عمل المجلس في الشهور التي تولوا فيها رئاسته.
    Voy a dar la palabra ahora a aquellos miembros del Consejo que deseen hacer declaraciones después de la votación. UN أعطي الكلمة اﻵن ﻷعضاء المجلس الذين يرغبون في اﻹدلاء ببيانات بعد التصويت.
    Damos las gracias a los miembros del Consejo que han intervenido en el debate de hoy. UN ونعرب عن شكرنا ﻷعضاء المجلس الذين يفعلون ذلك اليوم.
    Los miembros del Consejo que se abstengan de votar serán considerados no votantes. UN أما أعضاء المجلس الذين يمتنعون عن التصويت فيعتبرون غير مصوتين.
    Daré ahora la palabra a los miembros del Consejo que deseen formular declaraciones después de la votación. UN أعطي الكلمة اﻵن ﻷعضاء المجلس الذين يرغبون في الادلاء ببيانات بعد التصويت.
    Daré primero la palabra previamente a los miembros del Consejo que deseen formular una declaración antes de la votación. UN أعطــي الكلمة أولا ﻷعضاء المجلس الذين يرغبون في اﻹدلاء ببيانات قبل التصويت.
    Daré ahora la palabra a los miembros del Consejo que deseen hacer una declaración después de la votación. UN أعطي الكلمة اﻵن ﻷعضاء المجلس الذين يرغبون في اﻹدلاء ببيانات بعد التصويت.
    A este respecto, deseo agradecer a aquellos miembros del Consejo que han procurado de manera especial brindar información amplia y detallada cuando les correspondió ejercer la Presidencia. UN ولهذه الغاية أود أن أشكر أعضاء المجلس الذين بذلوا جهودا خاصة لعقد جلسات إحاطة إعلامية كاملة ومفصلة خلال توليهم الرئاسة.
    Instamos a los miembros del Consejo que tienen poder de veto a que manifiesten la voluntad política necesaria al respecto. UN ونحن نحث أعضاء المجلس الذين لهم حق النقض أن يبدوا الإرادة السياسية اللازمة في هذا الصدد.
    Primero daré la palabra a aquellos miembros del Consejo que deseen hacer una declaración antes de la votación. UN أعطي الكلمة لأعضاء المجلس الذين يرغبون في الإدلاء ببيانات قبل التصويت.
    Ciertamente estamos muy agradecidos a los miembros del Consejo que reconocieron ese hecho y votaron conforme a ello. UN وفي الواقع نحن ممتنون لأعضاء المجلس الذين سلموا بهذه الحقيقة وصوتوا على هذا النحو.
    El Administrador elogió a los miembros de la Junta que habían colaborado en la preparación del proyecto de plan de trabajo para 1997, proceso que perfeccionaría la labor de la Junta. UN وأثنى على أعضاء المجلس الذين قاموا بالعمل في إعداد خطة العمل لعام ٧٩٩١، وقال إنها عملية ستُبسط أعمال المجلس.
    El Consejo Económico y Social elegirá a los miembros de la Junta, que prestarán servicio como representantes de su país por un período de tres años. UN وينتخب المجلس الاقتصادي والاجتماعي أعضاء المجلس الذين يعملون بصفتهم الوطنية لمدة ثلاث سنوات.
    El Consejo Económico y Social elegirá a los miembros de la Junta, que prestarán servicio como representantes de sus países por un período de tres años. UN وينتخب المجلس الاقتصادي والاجتماعي أعضاء المجلس الذين يعملون بصفتهم الوطنية لمدة ثلاث سنوات.
    122. La Junta reitera su preocupación por el hecho de que ni la Conferencia de las Partes ni el CP/RP hayan establecido un marco jurídico internacional para las prerrogativas e inmunidades de los miembros de la Junta en el desempeño de sus funciones relativas al MDL. UN 122- ويكرر المجلس التعبير عن قلقه إذ لم يضع مؤتمر الأطراف ولا مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف إطاراً قانونياً دولياً لامتيازات وحصانات أعضاء المجلس الذين يؤدون مهامهم المتصلة بالآلية.
    92. Varios miembros del Comité Mixto que representaban a los jefes ejecutivos y a los órganos rectores afirmaron que los acuerdos de transmisión general resultaban en conjunto ventajosos para los afiliados a la Caja de Pensiones de las Naciones Unidas, pues les ofrecían una opción más y propiciaban la movilidad laboral. UN ٢٩ - وقال بعض أعضاء المجلس الذين يمثلون الرؤساء التنفيذيين والهيئات اﻹدارية إن اتفاقات النقل هي بوجه عام مفيدة للمشتركين في الصندوق، ﻷنها تتيح لهم خيارا إضافيا وتيسر لهم الحركة الوظيفية.
    No importa cuantos teoremas de reforma se presenten, la voluntad debe emanar de los miembros permanentes del Consejo de Seguridad que tienen el poder de veto. UN وأيا كان عدد نظريات الإصلاح المقدمة، فإن الإرادة لا بد أن تجئ من الأعضاء الدائمين في المجلس الذين يستخدمون حق النقض.
    44.1 Pedir al Consejo que incremente el número de reuniones públicas, de conformidad con los Artículos 31 y 32 de la Carta, y que esas reuniones brinden oportunidades reales para tener en cuenta los criterios y las contribuciones de todos los Miembros de las Naciones Unidas, en particular los países que no son Miembros del Consejo, cuyos asuntos son objeto de debate en ese órgano; UN 44-1 دعوة المجلس إلى زيادة عدد الجلسات العلنية، وفقا للمادتين 31 و 32 من الميثاق، مع الحرص على أن تتيح هذه الاجتماعات فرصا حقيقية لمراعاة آراء ومساهمات مجموع أعضاء الأمم المتحدة، لا سيما أعضاء الأمم المتحدة غير الأعضاء في المجلس الذين يقوم المجلس بمناقشة قضاياهم؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more