"المجلس العالمي للكلور" - Translation from Arabic to Spanish

    • WCC
        
    • World Chlorine Council
        
    • del Consejo Mundial del Cloro
        
    • el Consejo Mundial del Cloro
        
    En ICCA/WCC se utilizaron varios métodos, vías de exposición y especies con estrategias de alimentación muy diferentes para determinar la carga corporal letal y crítica del PeCB. UN استخدم المجلس الدولي لروابط المواد الكيميائية/المجلس العالمي للكلور العديد من الطرائق ومسارات التعرض والأصناف لتحديد عبء الجسم المميت والحرج لخماسي كلور البنزين.
    En ICCA/WCC se utilizaron varios métodos, vías de exposición y especies con estrategias de alimentación muy diferentes para determinar la carga corporal letal y crítica del PeCB. UN استخدم المجلس الدولي لروابط المواد الكيميائية/المجلس العالمي للكلور العديد من الطرائق ومسارات التعرض والأصناف لتحديد عبء الجسم المميت والحرج لخماسي كلور البنزين.
    el Consejo Mundial del Cloro (ICCA/WCC, 2007) ha suministrado información relacionada con dos otros enfoques. UN قدم المجلس العالمي للكلور (المجلس الدولي لروابط المواد الكيميائية/المجلس العالمي للكلور، 2007) معلومات عن نهجين آخرين.
    En el segundo enfoque se compararon las estimaciones de exposición de un depredador piscívoro y un oso polar, partiendo de supuestos que el WCC consideró " en el peor de los casos " y niveles de efecto sacados de Dosis de Referencia e Ingesta Diaria Tolerable de los EE.UU. y el Canadá. UN وفي النهج الثاني أجريت المقارنات بين تقديرات التعرض بالنسبة للضواري آكلة الأسماك وبالنسبة للدب القطبي وذلك باستخدام افتراضات يعتبرها المجلس العالمي للكلور " أسوأ الافتراضات " واستحدث مستويات التأثيرات من جرعات مرجعية بشرية وجرعات يومية محتملة مأخوذة من الولايات المتحدة الأمريكية وكندا.
    La producción, los usos y las fuentes de descarga se han descrito exhaustivamente en los dos documentos presentados por el Canadá (Gobierno del Canadá, 1993, 2003), la propuesta de estrategia de gestión de los riesgos del pentaclorobenceno del Canadá (Ministerio del Medio Ambiente del Canadá, 2005) y el documento presentado por el ICCA/WCC (2007). UN تم وصف الإنتاج والاستخدام ومصادر الإطلاق باستفاضة في وثيقتين مقدمتين من كندا (حكومة كندا، 1993 و2003)، واستراتيجية إدارة المخاطر المقترحة بشأن خماسي كلور البنزين من قبل كندا (وكالة البيئة الكندية، 2005) والوثيقة المقدمة من المجلس الدولي لروابط المواد الكيميائية/المجلس العالمي للكلور (2007).
    En ICCA/WCC (2007) Feiler (2001) informa de que ahora se fabrica quintoceno por medio de la cloración de nitrobenceno en lugar de usar PeCB como producto intermedio. UN ويبلغ Feiler (2001) في المجلس الدولي لروابط المواد الكيميائية/المجلس العالمي للكلور (2007) عن أن الكوينتوزين يصنع في الوقت الحالي بواسطة كلورة النتروبنزين بدلا من استخدام خماسي كلور البنزين كمادة وسيطة.
    El ICCA/WCC presentó un documento en el que da una estimación de las emisiones mundiales anuales de PeCB basada en los datos del TRI (ICCA/WCC, 2007). UN قدم المجلس الدولي لروابط المواد الكيميائية/المجلس العالمي للكلور وثيقة تتضمن تقديرا للإطلاقات السنوية من خماسي كلور البنزين استناداً إلى القائمة الحصرية لإطلاق المواد السمية في الولايات المتحدة (المجلس الدولي لروابط المواد الكيميائية/المجلس العالمي للكلور ،2007).
    Según ICCA/WCC (2007), las emisiones mundiales anuales de PeCB estimadas son de 85.000 kg/año, unas 2.000 veces más que las emisiones estimadas para el Canadá y 850 veces la liberación total de los Estados Unidos. UN وكان إجمالي الإطلاقات العالمية السنوية التقديرية من خماسي كلور البنزين الذي ذكره المجلس الدولي لروابط المواد الكيميائية/المجلس العالمي للكلور (2007) يبلغ 85000 كغ/سنة، أي زهاء 2000 مثل الكمية التي أبلغت عنها كندا و850 مثل إجمالي الإطلاقات في الولايات المتحدة.
    La producción, los usos y las fuentes de descarga se han descrito exhaustivamente en los dos documentos presentados por el Canadá (Gobierno del Canadá, 1993, 2003), la propuesta de estrategia de gestión de los riesgos del PeCB del Canadá (Ministerio del Medio Ambiente del Canadá, 2005) y el documento presentado por el ICCA/WCC (2007). UN تم وصف الإنتاج والاستخدام ومصادر الإطلاق باستفاضة في وثيقتين مقدمتين من كندا (حكومة كندا، 1993 و2003)، واستراتيجية إدارة المخاطر المقترحة بشأن خماسي كلور البنزين من قبل كندا (وكالة البيئة الكندية، 2005) والوثيقة المقدمة من المجلس الدولي لروابط المواد الكيميائية/المجلس العالمي للكلور (2007).
    En ICCA/WCC (2007) Feiler (2001) informa de que ahora se fabrica quintoceno por medio de la cloración de nitrobenceno en lugar de usar PeCB como producto intermedio. UN ويبلغ Feiler (2001) في المجلس الدولي لروابط المواد الكيميائية/المجلس العالمي للكلور (2007) عن أن الكوينتوزين يصنع في الوقت الحالي بواسطة كلورة النتروبنزين بدلاً من استخدام خماسي كلور البنزين كمادة وسيطة.
    El ICCA/WCC presentó un documento en el que da una estimación de las emisiones mundiales anuales de PeCB basada en los datos del TRI (ICCA/WCC, 2007). UN قدم المجلس الدولي لروابط المواد الكيميائية/المجلس العالمي للكلور وثيقة تتضمن تقديراً للإطلاقات السنوية من خماسي كلور البنزين استناداً إلى القائمة الحصرية لإطلاق المواد السمية في الولايات المتحدة (المجلس الدولي لروابط المواد الكيميائية/المجلس العالمي للكلور، 2007).
    Según ICCA/WCC (2007), las emisiones mundiales anuales de PeCB estimadas son de 85.000 kg/año, unas 2.000 veces más que las emisiones estimadas para el Canadá y 850 veces la liberación total de los Estados Unidos. UN وكان إجمالي الإطلاقات العالمية السنوية التقديرية من خماسي كلور البنزين الذي ذكره المجلس الدولي لروابط المواد الكيميائية/المجلس العالمي للكلور (2007) يبلغ 85000 كغ/سنة، أي زهاء 2000 مثل الكمية التي أبلغت عنها كندا و850 مثل إجمالي الإطلاقات في الولايات المتحدة.
    Para el cálculo de una carga corporal crítica en peces, WCC (2002) utilizó un FBC de 17.000 l/kg y un NOEC de 0,0065 mg/l, con el resultado de una carga corporal de 111 mg/kg en peso húmedo. UN وعند حساب عبء الجسم الحرج في الأسماك، استخدم المجلس العالمي للكلور (2002) مُعاملاً للتركيز البيولوجي قدره 000 17 لتر/كيلوغرام ومستوى ليس له تأثير ملاحظ قدره 0,0065 ملليغرام/لتر، بحيث أدى إلى عبء للجسم قدره 111 ملليغرام/كيلوغرام من الوزن الرطب.
    WCC (2002) siguió un enfoque tradicional para la evaluación de los riesgos en la clasificación del riesgo del HCBD para el entorno marino, indicando ningún riesgo para organismos acuáticos marinos y que habitan en sedimentos y riesgos para los peces por bioconcentración. UN 114- وقد اتبع نهج تقليدي لتقييم المخاطر عند تحديد خصائص البيئة البحرية للبيوتادايين السداسي الكلور من جانب المجلس العالمي للكلور (2002)، مما يشير إلى عدم وجود أي مخاطر بالنسبة للكائنات المائية البحرية التي تعيش في الرواسب، ومخاطر على الأسماك من التركيز البيولوجي.
    Para el cálculo de una carga corporal crítica en peces, WCC (2002) utilizó un FBC de 17.000 l/kg y un NOEC de 0,0065 mg/l, con el resultado de una carga corporal de 111 mg/kg en peso húmedo. UN وعند حساب عبء الجسم الحرج في الأسماك، استخدم المجلس العالمي للكلور (2002) مُعاملاً للتركيز البيولوجي قدره 000 17 لتر/كيلوغرام ومستوى ليس له تأثير ملاحظ قدره 0,0065 ملليغرام/لتر، بحيث أدى إلى عبء للجسم قدره 111 ملليغرام/كيلوغرام من الوزن الرطب.
    Las siguientes Partes y observadores han respondido al pedido de información que se consigna en el anexo E del Convenio: Alemania, Canadá, Estados Unidos de América, Japón, Lituania, Mauricio, República Checa, Suiza, Turquía, Red Internacional de Eliminación de COP (IPEN) y Consejo Internacional de Asociaciones Químicas/Consejo Mundial sobre el Cloro (ICCA/WCC). UN وقد ردت الأطراف والمراقبين التالين على طلب المعلومات المحددة في المرفق هاء للاتفاقية: كندا والجمهورية التشيكية وألمانيا واليابان ولتوانيا وموريشيوس وسويسرا وتركيا والولايات المتحدة الأمريكية والشبكة الدولية للقضاء على الملوثات العضوية الثابتة، والمجلس الدولي لروابط المواد الكيميائية/المجلس العالمي للكلور.
    Las siguientes Partes y observadores han respondido al pedido de información que se consigna en el anexo E del Convenio: Alemania, Canadá, Estados Unidos de América, Japón, Lituania, Mauricio, República Checa, Suiza, Turquía, Red Internacional de Eliminación de COP (IPEN) y Consejo Internacional de Asociaciones Químicas/Consejo Mundial sobre el Cloro (ICCA/WCC). UN وقد ردت الأطراف والمراقبين التالين على طلب المعلومات المحددة في المرفق هاء للاتفاقية: كندا والجمهورية التشيكية وألمانيا واليابان وليتوانيا وموريشيوس وسويسرا وتركيا والولايات المتحدة الأمريكية والشبكة الدولية للقضاء على الملوثات العضوية الثابتة، والمجلس الدولي لروابط المواد الكيميائية/المجلس العالمي للكلور.
    En función de los conocimientos generales sobre sustancias de acción narcótica y los datos disponibles sobre PeCB, como el estudio de crecimiento y mortalidad en Hyalella y otra información mencionada, en ICCA/WCC (2007) se propuso una estimación provisional de 25 mg/kg de PeCB/kg (0,1 mmol) como carga corporal crítica para efectos crónicos. UN واستناد إلى المعرفة العامة بالمواد التي لها طابع نشاط مخدر والبيانات المتاحة عن خماسي كلور البنزين، مثل دراسة نمو/وفيات Hyalella وغيرها من المعلومات التي تمت مناقشتها، فقد اقترح مؤقتا تقدير يبلغ 25 ملغم/كغ من خماسي كلور البنزين/كغ (0.1 مليجزيئ) من قبل المجلس الدولي لروابط المواد الكيميائية/المجلس العالمي للكلور (2007) بوصفه عبء جسم حرج للآثار المزمنة.
    WCC (2002) siguió un enfoque tradicional para la evaluación de los riesgos en la clasificación del riesgo del HCBD para el entorno marino, indicando ningún riesgo para organismos acuáticos marinos y que habitan en sedimentos y riesgos para los peces por bioconcentración (compárese con la carga corporal crítica de la subsección anterior). UN 113- وقد اتبع نهج تقليدي لتقييم المخاطر عند تحديد خصائص البيئة البحرية للبيوتادايين السداسي الكلور من جانب المجلس العالمي للكلور (2002)، مما يشير إلى عدم وجود أي مخاطر بالنسبة للكائنات المائية البحرية التي تعيش في الرواسب، ومخاطر على الأسماك من التركيز البيولوجي (انظر عبء الجسم الحرج في القسم الفرعي أعلاه).
    4. El representante de World Chlorine Council manifestó el compromiso de su sector respecto de la aplicación del Convenio de Estocolmo y la labor más amplia de las organizaciones intergubernamentales que se ocupan de la gestión de productos químicos. UN 4 - أعرب ممثل المجلس العالمي للكلور عن التزام الصناعات الكيميائية بتنفيذ اتفاقية استكهولم واهتمامها بالعمل الذي تقوم به على نطاق واسع المنظمات الحكومية الدولية المعنية بإدارة المواد الكيميائية.
    b) La esfera de asociación, por intermedio del mecanismo de presentación de información del Consejo Mundial del Cloro, ha comenzado ya a supervisar el comportamiento de la demanda y las emisiones. UN (ب) ويقوم مجال الشراكة بالفعل بتتبع الطلب والانبعاثات من خلال تقارير المجلس العالمي للكلور.
    El dirigente provisional de la nueva esfera de asociación relativa al almacenamiento de mercurio comunicó que el Consejo Mundial del Cloro acordó ser miembro de dicha esfera. UN 62 - أعلن الرئيس المؤقت للمجال الجديد لشراكة تخزين الزئبق أن المجلس العالمي للكلور وافق على أن يصبح عضواً في مجال الشراكة هذا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more