"المجلس المشترك للتنسيق والرصد" - Translation from Arabic to Spanish

    • la Junta Mixta de Coordinación y Supervisión
        
    • la Junta Mixta de Coordinación y Vigilancia
        
    • la Junta Común de Coordinación y Supervisión
        
    • Junta Mixta de Coordinación y Vigilancia del
        
    • de la Junta Mixta
        
    • Junta Mixta de Coordinación y Supervisión y
        
    • Junta Mixta de Coordinación y Supervisión en
        
    • Junta Mixta de Coordinación y Supervisión del
        
    2006: Establecimiento de la Junta Mixta de Coordinación y Supervisión UN عام 2006: إنشاء المجلس المشترك للتنسيق والرصد
    Croacia también celebra el examen del Pacto para el Afganistán preparado por los Copresidentes de la Junta Mixta de Coordinación y Supervisión, así como sus importantes conclusiones. UN كما أن كرواتيا ترحب باستعراض اتفاق أفغانستان الذي أعده رئيسا المجلس المشترك للتنسيق والرصد وباستنتاجاته الجوهرية.
    2008: Reuniones de la Junta Mixta de Coordinación y Supervisión: 4 UN 2008: اجتماعات المجلس المشترك للتنسيق والرصد: 4
    la Junta Mixta de Coordinación y Vigilancia está desempeñando un papel particularmente positivo en ese sentido. UN ويؤدي المجلس المشترك للتنسيق والرصد دورا إيجابيا خاصا في هذا المضمار.
    :: Prestación de apoyo y asistencia técnica a la secretaría de la Junta Mixta de Coordinación y Supervisión UN :: تقديم الدعم والمساعدة التقنية إلى أمانة المجلس المشترك للتنسيق والرصد
    Esos planes y los resultados concretos de la conferencia se prepararán en el marco de la Junta Mixta de Coordinación y Supervisión y sus comités permanentes. UN وسيجري إعداد هذه الخطط والنتائج الملموسة للمؤتمر عن طريق المجلس المشترك للتنسيق والرصد ولجانه الدائمة.
    Objetivo para 2011: revisión y comienzo de la aplicación del mandato para mejorar el funcionamiento de la Junta Mixta de Coordinación y Supervisión UN الهدف لعام 2011: مراجعة اختصاصات المجلس المشترك للتنسيق والرصد لتعزيز عمله والبدء بالتنفيذ
    Las iniciativas que se llevan a cabo conjuntamente con el Gobierno con miras a fortalecer la Junta Mixta de Coordinación y Supervisión tienen por objeto proporcionar el marco sólido que se necesita a esos efectos. UN وتستهدف الجهود المشتركة الجارية مع الحكومة لتعزيز المجلس المشترك للتنسيق والرصد توفير الإطار المتين المطلوب.
    La coordinación y la supervisión de la asistencia por conducto de la Junta Mixta de Coordinación y Supervisión son importantes para que el proceso de Kabul pueda avanzar. UN ومن المهم تنسيق ورصد المعونة عن طريق المجلس المشترك للتنسيق والرصد من أجل تحقيق تقدم في عملية كابول.
    :: la Junta Mixta de Coordinación y Supervisión aprobó el programa prioritario nacional de derechos humanos y responsabilidades cívicas. UN :: صادق المجلس المشترك للتنسيق والرصد على برامج الأولويات الوطنية المتعلقة بحقوق الإنسان والمسؤوليات المدنية.
    :: De los 22 programas prioritarios nacionales, la Junta Mixta de Coordinación y Supervisión aprobó 11. UN :: صادق المجلس المشترك للتنسيق والرصد على 11 من أصل 22 برنامجا من برامج الأولويات الوطنية.
    El Gobierno se propone solicitar la aprobación de su documento en una reunión de la Junta Mixta de Coordinación y Supervisión antes de la conferencia de Tokio. UN وتعتزم الحكومة الأفغانية التماس التأييد لورقتها في اجتماع المجلس المشترك للتنسيق والرصد الذي سيسبق مؤتمر طوكيو.
    El Gobierno afgano elaborará un calendario relativo a estos indicadores para la próxima reunión de la Junta Mixta de Coordinación y Supervisión. UN ومن المقرر أن تضع الحكومة الأفغانية جدولا زمنيا لهذه المؤشرات لينظر فيه المجلس المشترك للتنسيق والرصد في اجتماعه المقبل.
    :: En junio de 2012, la Junta Mixta de Coordinación y Supervisión hizo suyos cinco programas prioritarios nacionales. UN :: في حزيران/يونيه 2012، صدّق المجلس المشترك للتنسيق والرصد على خمسة برامج وطنية ذات أولوية.
    la Junta Mixta de Coordinación y Supervisión proporcionó un foro esencial para que el Gobierno y la comunidad internacional renovaran su compromiso político con una labor de desarrollo coordinada e integrada. UN وعمل المجلس المشترك للتنسيق والرصد بمثابة محفل رئيسي للحكومة والمجتمع الدولي كي يلتزما مجددا من الناحية السياسية بالجهود الإنمائية المنسقة والمتكاملة.
    Para nosotros, el reto es transformar nuestros compromisos en estrategias realistas, coordinadas y eficaces y en resultados concretos sobre el terreno, incluso por conducto de la Junta Mixta de Coordinación y Supervisión. UN والتحدي المطروح أمامنا هو تحويل التزاماتنا إلى استراتيجيات واقعية ومنسقة وفعالة وإلى نتائج ملموسة على أرض الواقع، بآليات منها المجلس المشترك للتنسيق والرصد.
    En reconocimiento de este complejo desafío, en la sexta reunión de la Junta Mixta de Coordinación y Supervisión se aprobó la propuesta del Gobierno del Afganistán de organizar en 2008 una conferencia internacional sobre la repatriación y la reintegración. UN واعترافاً بهذا التحدي المعقد، أيد المجلس المشترك للتنسيق والرصد في اجتماعه السادس اقتراح حكومة أفغانستان بعقد مؤتمر دولي بشأن العودة وإعادة الإدماج في عام 2008.
    Abril-diciembre de 2006: 20 iniciativas de la Junta Mixta de Coordinación y Vigilancia para alinear los programas de apoyo con las prioridades del Gobierno central UN نيسان/أبريل - كانون الأول/ديسمبر 2006: قيام المجلس المشترك للتنسيق والرصد باتخاذ 20 مبادرة لتحقيق مواءمة البرامج بهدف دعم أولويات الحكومة المركزية
    :: Prestación de asesoramiento estratégico, una vez al mes, a las autoridades nacionales y regionales y los principales interesados, como parte de la función que cabe a la UNAMA en su carácter de copresidente de la Junta Mixta de Coordinación y Vigilancia y sus grupos consultivos UN :: العمل شهريا على إسداء المشورة الاستراتيجية إلى السلطات الوطنية والإقليمية وأصحاب المصلحة الرئيسيين في إطار الدور الذي تضطلع به البعثة بوصفها مشاركة في رئاسة المجلس المشترك للتنسيق والرصد
    En cuanto a la aplicación del Pacto para el Afganistán, deberíamos afianzar la Junta Mixta de Coordinación y Vigilancia como instrumento fundamental para coordinar y supervisar el proceso de reconstrucción. UN أما بخصوص تنفيذ اتفاق أفغانستان، فينبغي أن نعزز المجلس المشترك للتنسيق والرصد بصفته الآلية الرئيسية لتنسيق ورصد عملية إعادة البناء.
    Se ha establecido la Junta Común de Coordinación y Supervisión, integrada por funcionarios superiores afganos y sus homólogos internacionales con la misión de supervisar la aplicación del Pacto para el Afganistán. UN وأنشئ المجلس المشترك للتنسيق والرصد الذي يضم كبار المسؤولين الأفغان ونظرائهم الدوليين لمراقبة تنفيذ اتفاق أفغانستان.
    En mayo de 2007, la Junta Mixta de Coordinación y Vigilancia del Pacto para el Afganistán recomendó que el Gobierno y la Asamblea Nacional velaran por que esta última aprobara a su debido tiempo una ley electoral que permitiera celebrar unas elecciones económicas y seguras, como se pide en el Pacto para el Afganistán. UN وفي أيار/مايو 2007، أوصى المجلس المشترك للتنسيق والرصد الحكومة والجمعية الوطنية بضمان قيام الجمعية الوطنية دونما إبطاء باعتماد قانون انتخابات يتيح إجراء انتخابات تُراعى فيها فعالية التكلفة، وتتم في ظروف مأمونة، على النحو الذي دعا إليه اتفاق أفغانستان.
    Objetivo para 2009: Una secretaría de la Junta Mixta de Coordinación y Supervisión en condiciones de desempeñar su labor y una UNAMA reforzada que tiene la capacidad de coordinar las aportaciones analíticas necesarias para llevar a cabo funciones de seguimiento y supervisión independientes UN الهدف لعام 2009: إنشاء أمانة تناسب مقاصد المجلس المشترك للتنسيق والرصد وتعزيز البعثة كي تكون قادرة على تنسيق المساهمات التحليلية اللازمة للقيام بأعمال الرصد والمراقبة المستقلة
    Finalización y aprobación por la Junta Mixta de Coordinación y Supervisión del marco de seguimiento y evaluación de la Estrategia Nacional de Desarrollo del Afganistán, que incluye el diseño completo de un sistema de gestión de información UN اكتمال إطار رصد وتقييم استراتيجية التنمية الوطنية لأفغانستان بما في ذلك نظام لإدارة المعلومات مكتمل التصميم، وإقراره من قبل المجلس المشترك للتنسيق والرصد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more