"المجلس الملكي الخاص" - Translation from Arabic to Spanish

    • el Consejo Privado
        
    • del Consejo Privado
        
    • Consejo Privado de
        
    Sin dar explicación alguna, el Consejo Privado desestimó la apelación. UN ودون إبداء أسباب رفض المجلس الملكي الخاص الاستئناف.
    el Consejo Privado pidió a la sazón nuevas aclaraciones acerca de la actitud adoptada por el Fiscal General. UN ومن ثم طلب المجلس الملكي الخاص المزيد من التوضيحات بشأن موقف المدعي العام.
    En ese momento, los abogados del Sr. Ashby informaron al Tribunal que, en aquel momento, el Consejo Privado estaba reunido en Londres. UN وأعلم محامو السيد آشبي المحكمة, في الوقت ذاته, بأن المجلس الملكي الخاص كان في تلك الأثناء يعقد جلسة في لندن.
    La petición de autorización especial para apelar presentada al Comité Judicial del Consejo Privado se basó también en la cuestión de la identificación. UN وبالمثل فإن التماس الحصول على إذن خاص للاستئناف أمام اللجنة القضائية في المجلس الملكي الخاص كان يستند إلى مسألة التعرف.
    La petición de autorización especial para apelar presentada al Comité Judicial del Consejo Privado se basó también en la cuestión de la identificación. UN وبالمثل فإن التماس الحصول على إذن خاص للاستئناف أمام اللجنة القضائية في المجلس الملكي الخاص كان يستند إلى مسألة التعرف.
    El tribunal de última instancia es el Consejo Privado. UN ومحكمة الملاذ الأخير هي المجلس الملكي الخاص.
    El Estado Parte señala que el Consejo Privado decidió desestimar el recurso de apelación del autor, aunque uno de los motivos de la apelación era que el Estado Parte no había conservado el original de la supuesta confesión escrita. UN وأشارت الدولة الطرف إلى أن المجلس الملكي الخاص قرر رد استئناف صاحب البلاغ على الرغم من أن أحد الأسباب التي تستند إليها دعوى الاستئناف هو فشل الدولة الطرف في الحفاظ على أصل الاعتراف المزعوم.
    El Estado Parte señala que el Consejo Privado decidió desestimar el recurso de apelación del autor, aunque uno de los motivos de la apelación era que el Estado Parte no había conservado el original de la supuesta confesión escrita. UN وأشارت الدولة الطرف إلى أن المجلس الملكي الخاص قرر رد استئناف صاحب البلاغ على الرغم من أن أحد الأسباب التي تستند إليها دعوى الاستئناف هو فشل الدولة الطرف في الحفاظ على أصل الاعتراف المزعوم.
    Se le denegó a la autora la solicitud de licencia para apelar la decisión de febrero de 1998 ante el Consejo Privado. UN ورفض طلب صاحبة البلاغ بالسماح لها بتقديم طعن أمام المجلس الملكي الخاص في الحكم الصادر في شباط/فبراير 1998.
    Se le denegó a la autora la solicitud de licencia para apelar la decisión de febrero de 1998 ante el Consejo Privado. UN ورفض طلب صاحبة البلاغ بالسماح لها بتقديم طعن أمام المجلس الملكي الخاص في الحكم الصادر في شباط/فبراير 1998.
    Seguidamente, el Tribunal de Apelación propuso levantar la sesión hasta las 11.00 horas, hora de Trinidad, a fin de esclarecer lo que había sucedido ante el Consejo Privado. UN ثم اقترحت محكمة الاستئناف رفع الجلسة حتى الساعة الحادية عشرة صباحاً بتوقيت ترينيداد وتوباغو لكي تحصل على توضيحات بشأن ما حدث أمام المجلس الملكي الخاص.
    El Tribunal de Apelación de Nueva Zelandia no era, de hecho, el último tribunal de apelación de la jurisdicción y el Consejo Privado (Privy Council) de Londres no permitiría una interpretación más libre del contrato. UN ومحكمة استئناف نيوزيلندا لا تمثّل في الواقع محكمة الاستئناف النهائية في هذه الولاية القضائية ولن يسمح المجلس الملكي الخاص بتفسير أكثر تحررا للعقد.
    16. el Consejo Privado nombró a los cinco miembros de la Comisión en enero de 2009. UN 16- وعين المجلس الملكي الخاص اللجنة المكونة من خمسة أعضاء في كانون الثاني/ يناير 2009.
    El caso de unos inmigrantes vietnamitas que anteriormente se habían asentado en China será examinado por el Consejo Privado en julio del presente año. UN وسينظر المجلس الملكي الخاص في تموز/يوليه من هذه السنة في حالة تخص مهاجرين فييتناميين كان قد تم توطينهم في الصين في وقت سابق.
    Por otro lado, el Estado Parte sostiene que el órgano competente para examinar el ejercicio de la facultad discrecional del juez es el Tribunal de Apelación, que en el caso presente no dictaminó que la facultad discrecional del juez se había ejercido indebidamente, como tampoco lo hizo el Consejo Privado. UN وتشير الدولة الطرف علاوة على ذلك إلى أن الهيئة المختصة لمراجعة ممارسة القاضي لسلطته التقديرية هي محكمة الاستئناف التي لم تر، في هذه القضية، أن القاضي قد مارس سلطته التقديرية على نحو خاطئ، شأنها في ذلك شأن المجلس الملكي الخاص.
    Se remite a la jurisprudencia del Consejo Privado. 3.2. UN وهو يشير هنا إلى الأحكام القضائية التي سبق أن أصدرها المجلس الملكي الخاص.
    Se remite a la jurisprudencia del Consejo Privado. 3.2. UN وهو يشير هنا إلى الأحكام القضائية التي سبق أن أصدرها المجلس الملكي الخاص.
    En ese momento, uno de los abogados del Sr. Ashby apareció en el Tribunal con una copia escrita a mano de una orden del Consejo Privado por la que se aplazaba la ejecución. UN وفي هذه المرحلة، تقدم أحد محامي السيد آشبي إلى المحكمة حاملاً معه نسخة مكتوبة بخط اليد عن أمر صادر عن المجلس الملكي الخاص يقضي بوقف تنفيذ حكم الإعدام.
    Por lo tanto, es oportuno señalar una sentencia reciente del Consejo Privado en respuesta a una resolución del Tribunal de Apelación de Barbados. UN ولذلك فإن من المناسب الإشارة إلى حكم صدر مؤخراً عن المجلس الملكي الخاص رداً على حكم صادر عن محكمة الاستئناف في بربادوس.
    La Corona ejerce sus responsabilidades respecto de las islas por conducto del Consejo Privado y también nombra los miembros del poder judicial de cada isla. UN ويمارس التاج مسؤولياته عن الجزر من خلال المجلس الملكي الخاص كما أنه يُجري التعيينات في الهيئة القضائية في كل جزيرة.
    El representante del Fiscal General de Trinidad y Tabago informó a la sazón al Consejo Privado de que el Sr. Ashby no sería ejecutado hasta que se hubieran agotado todas las posibilidades de lograr un aplazamiento de la ejecución, incluidas las solicitudes formuladas al Tribunal de Apelación de Trinidad y Tabago y al Consejo Privado. UN ومن ثم أبلغ ممثل المدعي العام لترينيداد وتوباغو المجلس الملكي الخاص بأن السيد آشبي لن يُعدم حتى تُستنفد جميع سبل الحصول على وقف لتنفيذ الحكم، بما في ذلك الطلبان المقدمان إلى محكمة الاستئناف في ترينيداد وتوباغو وإلى المجلس الملكي الخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more