"المجلس خلال شهر" - Translation from Arabic to Spanish

    • del Consejo durante el mes
        
    • el Consejo durante el mes
        
    • Consejo en el mes
        
    • del Consejo de Seguridad en el mes
        
    La situación en Somalia siguió siendo uno de los centros de atención del Consejo durante el mes de marzo. UN ظلت الحالة في الصومال موضعا لاهتمام المجلس خلال شهر آذار/مارس.
    La situación en Somalia siguió siendo uno de los centros de atención del Consejo durante el mes de marzo. UN ظلت الحالة في الصومال موضعا لاهتمام المجلس خلال شهر آذار/مارس.
    Apéndice II Declaraciones generales formuladas por la Presidencia del Consejo de Seguridad en nombre del Consejo durante el mes de noviembre de 2001 UN بيانان عامان أدلت بهما رئيسة مجلس الأمن باسم المجلس خلال شهر تشرين الثاني/نوفمبر 2001
    Algunos oradores expresaron su satisfacción por los debates que habían tenido lugar en el Consejo durante el mes de junio acerca de la situación en el Afganistán. UN أعرب المتحدثون عن ارتياحهم للمناقشات التي أجراها المجلس خلال شهر حزيران/ يونيه حول الحالة في أفغانستان.
    La introducción del informe fue preparada por la delegación de Nigeria, que presidió el Consejo durante el mes de julio de 2010, en tanto que el cuerpo del informe fue preparado por la Secretaría. UN وأعد مقدمة التقرير وفد نيجيريا التي تولت رئاسة المجلس خلال شهر تموز/يوليه 2010، بينما أعدت الأمانة متن التقرير.
    La delegación de Viet Nam, que ocupó la presidencia del Consejo durante el mes de julio de 2008, redactó la introducción al informe y la Secretaría preparó el informe propiamente dicho. UN وقد أعد مقدمة التقرير وفد فييت نام التي تولت رئاسة المجلس خلال شهر تموز/يوليه 2008. وأعدت الأمانة العامة محتوى التقرير.
    La delegación de Viet Nam, que ocupó la presidencia del Consejo durante el mes de julio de 2008, redactó la introducción al informe. UN وقد أعد مقدمة التقرير وفد فييت نام الذي تولى رئاسة المجلس خلال شهر تموز/يوليه 2008.
    También deseamos felicitar a la delegación del Togo por la manera en que condujo la labor del Consejo durante el mes de febrero. UN كما أود أن أهنئ وفد توغو على الطريقة التي أدار بها أعمال المجلس خلال شهر شباط/فبراير.
    También deseo aprovechar esta oportunidad para felicitar a su predecesor, el Embajador Yáñez-Barnuevo, Representante Permanente de España, por la forma ejemplar en que dirigió la labor del Consejo durante el mes de septiembre. UN وأود أيضا أن أغتنم هذه الفرصة لتهنئة سلفكم، السفير يانييث - بارنويفو، الممثل الدائم لإسبانيا، على الطريقة المثالية التي أدار بها أعمال المجلس خلال شهر أيلول/سبتمبر.
    Mi delegación también felicita a la delegación de Viet Nam, que ocupó la Presidencia del Consejo durante el mes de julio, por las consultas celebradas con los Estados Miembros durante la elaboración del informe, y esperamos que esta continúe siendo la práctica en el futuro. UN ويثني وفدي أيضا على وفد فييت نام، الذي تولى رئاسة المجلس خلال شهر تموز/يوليه، للمشاورات التي أجراها مع الدول الأعضاء خلال إعداد التقرير، ونرجو أن تظل هذه ممارسة متبعة في المستقبل.
    Como Presidente del Consejo durante el mes de abril, México logró avances en la transparencia de este órgano al hacer públicas un gran número de consultas. UN وقد أحرزت المكسيك، لدى ترؤسها المجلس خلال شهر نيسان/أبريل، تقدما في زيادة شفافية هذه الهيئة بعقد عدد كبير من المشاورات العلنية.
    El 30 de octubre el Consejo celebró una sesión recapitulativa en la que el Secretario General realizó comentarios sobre las deliberaciones del Consejo durante el mes de octubre relativas al Oriente Medio, Sierra Leona y Burundi y acerca de la sesión pública sobre la mujer y la paz y la seguridad. UN في 30 تشرين الأول/أكتوبر، عقد أعضاء المجلس جلسة ختامية علق فيها الأمين العام على مداولات المجلس خلال شهر تشرين الأول/أكتوبر بشأن الشرق الأوسط وسيراليون وبوروندي والجلسة المفتوحة بشأن المرأة والسلام والأمن.
    13.00 horas[8] Excmo. Sr. Martin Belinga Eboutou (Camerún), Presidente del Consejo de Seguridad (para hablar sobre la labor del Consejo durante el mes de octubre, incluido el tema titulado “La mujer, la paz y la seguridad”) UN 00/13() سعادة السيد مارتن بلينغا إيبوتو (الكاميرون) رئيس مجلس الأمن (لمناقشة أعمال المجلس خلال شهر أكتوبر، بما في ذلك البند المعنون " المرأة والسلام والأمن " )
    No abordaré las cuestiones relativas al informe anual del Consejo a la Asamblea General (A/59/2), que con tanta competencia presentó el Embajador Sir Emyr Jones Parry, Presidente del Consejo durante el mes de octubre. UN لن أتطرق إلى المسائل المرتبطة بالتقرير الذي يقدمه المجلس إلى الجمعية العامة سنويا (A59/2)، والذي عرضه ببراعة السفير السير جونز إمير باري، رئيس المجلس خلال شهر تشرين الأول/أكتوبر.
    La Presidencia del Consejo invitó a los miembros del Consejo a que evaluaran de forma crítica la labor del Consejo durante el mes de octubre y a que presentaran recomendaciones sobre cómo podía el Consejo mejorar su eficiencia y eficacia, en particular a la hora de abordar las situaciones que se vivían en países específicos. UN ودعت رئيسة أعضاء المجلس إلى إجراء تقييم نقدي لعمل المجلس خلال شهر تشرين الأول/أكتوبر، وتقديم توصيات بشأن الكيفية التي يمكن بها للمجلس تحسين كفاءته وفعاليته، لا سيما في التعامل مع الحالات القطرية المحددة الحالية.
    Los miembros del Consejo también expresaron su reconocimiento por la excelente manera en que el Embajador Moctar Ouane (Malí) presidió el Consejo durante el mes de diciembre de 2001. UN وأعرب أعضاء المجلس أيضا عن تقديرهم للأسلوب الممتاز الذي أدار به سفير مالي مختار أوان جلسات المجلس خلال شهر كانون الأول/ديسمبر 2001.
    La sesión estuvo dedicada principalmente a examinar las actividades llevadas a cabo por el Consejo durante el mes de enero, y permitió también reflexionar sobre el programa y las prioridades del Consejo y la labor futura al respecto. UN وقد خُصصت الجلسة أساسا لأعمال المجلس خلال شهر كانون الثاني/يناير. وكانت الجلسة أيضا بمثابة فرصة للتفكير في جدول أعمال المجلس وأولوياته وللنظر إليها بصورة استشرافية.
    En lo que respecta al fondo de las cuestiones examinadas por el Consejo durante el mes de abril, Malí y la República Árabe Siria ocuparon un lugar prominente. UN وفيما يتعلق بالمسائل الموضوعية التي تناولها المجلس خلال شهر نيسان/أبريل، حظيت مالي والجمهورية العربية السورية بمكانة بارزة.
    El tema " La función de las Naciones Unidas en situaciones posteriores a conflictos " abarca la labor realizada por el Consejo durante el mes de abril, en particular en lo que respecta a la situación en el Afganistán, Timor-Leste, Kosovo y Sierra Leona, como se indicó en el documento oficioso distribuido a propósito de la sesión de recapitulación. UN ويشمل موضوع " دور الأمم المتحدة في بيئات ما بعد انتهاء الصراع " عمل المجلس خلال شهر نيسان/أبريل، وبخاصة فيما يتعلّق بالوضع في أفغانستان وتيمور ليشتي وكوسوفو وسيراليون كما ورد بيان ذلك في الورقة غير الرسمية التي عممت بشأن الجلسة الختامية.
    :: Ayudar a promover la paz y la estabilidad en los países o las regiones cuya situación examinará el Consejo en el mes de enero; UN - المساعدة في تعزيز السلام والاستقرار في البلدان/المناطق التي ستظل موضع نظر المجلس خلال شهر كانون الثاني/يناير؛
    i) Reflexionar sobre determinadas experiencias de la labor del Consejo de Seguridad en el mes de agosto que puedan contribuir a aumentar la calidad y la pertinencia de la labor del Consejo en el futuro inmediato; UN `1 ' التركيز على خبرات معينة مكتسبة من أعمال المجلس خلال شهر آب/أغسطس قد تسهم في تعزيز نوعية أعمال مجلس الأمن وأهميتها السياسية في القريب العاجل؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more