El Consejo, en su resolución 1998/44, subrayó la necesidad de seguir avanzando en la aplicación de la Iniciativa 20/20 para los países interesados. | UN | وقد أكد المجلس في قراره ١٩٩٨/٤٤ الحاجة إلى قيام البلدان المعنية بتحقيق مزيد من التقدم في تنفيذ مبادرة الهدف ٢٠/٢٠. |
El programa provisional para el sexto período de sesiones de la Comisión fue aprobado por el Consejo en su resolución 1997/63. | UN | وقد وافق المجلس في قراره ٩٩٧١/٦٣ على جدول اﻷعمال المؤقت للدورة السادسة للجنة. |
El INSTRAW confía en que este informe contenga la información solicitada por el Consejo en su resolución 1998/48. | UN | ٢٧ - يأمل المعهد في أن توفر المعلومات الواردة في هذه الوثيقة المعلومات التي طلبها المجلس في قراره ١٩٩٨/٤٨. |
el Consejo en su resolución 2003/6, expresó su determinación de ultimar la lista de cuestiones temáticas intersectoriales y el programa de trabajo multianual para su serie de sesiones de coordinación. | UN | وأعرب المجلس في قراره 2003/5 عن عزمه وضع اللمسات الأخيرة على قائمة بالمسائل الموضوعية الشاملة لعدة قطاعات وبرنامج العمل المتعدد السنوات من أجل الجزء المتعلق بالتنسيق. |
13. En definitiva, no he podido realizar la misión de investigación solicitada por el Consejo en su resolución S-1/1 debido a que el Gobierno de Israel no la ha autorizado. | UN | 13- ونتيجة ذلك أنني لم أستطع القيام ببعثة تقصي الحقائق التي طلبها المجلس في قراره دإ-1/1 نتيجة لتقصير حكومة إسرائيل عن الموافقة على هذه البعثة. |
El Consejo, en su resolución 1995/39, de 25 de julio de 1995, hizo suya la recomendación del Comité. | UN | وقد وافق المجلس في قراره 1995/39 المؤرخ 25 تموز/يوليه 1995، على توصية اللجنة. |
Fueron muchos los que pusieron de relieve la conveniencia de participar activamente en la aplicación del Código de Conducta aprobado por el Consejo en su resolución 5/2. | UN | وشدد الكثيرون على أن من المستحب المشاركة بنشاط في تنفيذ مدونة قواعد السلوك التي اعتمدها المجلس في قراره 5/2. |
26. Fueron muchos los que señalaron la conveniencia de participar activamente en la aplicación del Código de Conducta aprobado por el Consejo en su resolución 5/2. | UN | 26- وشدد الكثيرون على استصواب المشاركة بنشاط في تنفيذ مدونة قواعد السلوك التي اعتمدها المجلس في قراره 5/2. |
El Consejo, en su resolución 1995/39, de 25 de julio de 1995, hizo suya la recomendación del Comité. | UN | وقد وافق المجلس في قراره 1995/39 المؤرخ 25 تموز/يوليه 1995، على توصية اللجنة. |
El Grupo de Trabajo recomendó asimismo que el Consejo de Derechos Humanos le prorrogara su mandato hasta que complete las tareas que le ha encomendado el Consejo en su resolución 4/4. | UN | وأوصى الفريق العامل أيضا بأن يمدد مجلس حقوق الإنسان ولايته حتى ينجز المهام التي أوكلها إليه المجلس في قراره 4/4. |
El presente informe constituye un informe complementario sobre la situación de la aplicación de las resoluciones S-5/1 y 6/33 del Consejo, tal como pidió el Consejo en su resolución 7/31. | UN | والتقرير الحالي هو تقرير بشأن متابعة حالة تنفيذ قراري المجلس دإ - 5/1 و6/33، على النحو الذي طلبه المجلس في قراره 7/31. |
Las funciones que realiza el Grupo de Trabajo, encomendadas por el Consejo en su resolución 2000/28, de 28 de julio de 2000, son: | UN | 248 - ومهام الفريق العامل، التي كلفه بها المجلس في قراره 2000/28 المؤرخ 28 تموز/يوليه 2000، هي كالتالي: |
Recordando las funciones del Comité Asesor del Consejo de Derechos Humanos, descritas por el Consejo en su resolución 5/1, de 18 de junio de 2007, | UN | وإذ يشير إلى وظائف اللجنة الاستشارية لمجلس حقوق الإنسان كما حددها المجلس في قراره 5/1 المؤرخ 18 حزيران/يونيه 2007، |
Recordando las funciones del Comité Asesor del Consejo de Derechos Humanos, descritas por el Consejo en su resolución 5/1, de 18 de junio de 2007, | UN | وإذ يشير إلى وظائف اللجنة الاستشارية لمجلس حقوق الإنسان كما حددها المجلس في قراره 5/1 المؤرخ 18 حزيران/يونيه 2007، |
El Consejo, en su resolución 1995/39, de 25 de julio de 1995, hizo suya la recomendación del Comité. | UN | وقد وافق المجلس في قراره 1995/39 المؤرخ 25 تموز/يوليه 1995، على توصية اللجنة. |
El Consejo, en su resolución 1995/39, de 25 de julio de 1995, hizo suya la recomendación del Comité. | UN | وقد وافق المجلس في قراره 1995/39 المؤرخ 25 تموز/يوليه 1995، على توصية اللجنة. |
El Consejo, en su resolución 1995/39, de 25 de julio de 1995, hizo suya la recomendación del Comité. | UN | وقد وافق المجلس في قراره 1995/39 المؤرخ 25 تموز/يوليه 1995، على توصية اللجنة. |
A este respecto, insto al Gobierno del Iraq a que pague sin demora a los beneficiarios como pidió el Consejo en la resolución 1958 (2010). | UN | وفي هذا الصدد، أحث حكومة العراق على أن تسدد المدفوعات دون تأخير للمستفيدين حسبما طلب المجلس في قراره 1958 (2010). |
La Junta, en su decisión, se refirió al permiso de residencia temporal que se le concedió anteriormente de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 5 del artículo 12 de la Ley de extranjería. | UN | وأشار المجلس في قراره إلى رخصة الإقامة المؤقتة التي أُعطيت لصاحب البلاغ من قبل، واستند إلى البندين 1 و36 من اللائحة الحكومية رقم 368 المتعلقة |
Tras la presentación de mi informe, el Consejo de Seguridad, en su resolución 995 (1995), de 26 de mayo, decidió prorrogar el mandato de la MINURSO durante un mes únicamente y enviar una misión a la región con objeto de acelerar la aplicación del plan de arreglo. | UN | وبعد تقديم التقرير، قرر المجلس في قراره ٩٩٥ )١٩٩٥( المؤرخ ٢٦ أيار/مايو تمديد ولاية البعثة شهرا واحدا وإيفاد بعثة الى المنطقة للتعجيل بتنفيذ خطة التسوية. |
En esa resolución, el Consejo invitó a los Estados Miembros a que tomaran medidas en la esfera de la reforma de la justicia de menores, solicitó a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito (UNODC) que prestara asistencia al respecto, y pidió al Secretario General que informara a la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal, en su 18º período de sesiones, de la aplicación de la resolución. | UN | وقد دعا المجلس في قراره الدول الأعضاء إلى اتخاذ إجراءات في مجال إصلاح قضاء الأطفال، وطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يقدّم المساعدة في هذا الصدد، وطلب إلى الأمين العام أن يقدّم إلى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية، في دورتها الثامنة عشرة، تقريرا عن تنفيذ ذلك القرار. |
El Consejo Económico y Social, en su resolución 2003/61, destaca que es indispensable que haya un sistema eficaz de presentación de informes para revisar, evaluar y supervisar los progresos en materia de aplicación. | UN | 4 - وأكد المجلس في قراره 2003/61 أهمية وجود نظام إبلاغ فعّال من أجل استعراض وتقييم ورصد التقدم المحرز. |
Consciente de que el nuevo Gobierno ha acogido con agrado el proceso destinado a ultimar la creación de una institución nacional de derechos humanos en consonancia con los Principios de París, conforme al llamamiento hecho por el Consejo de Derechos Humanos en su resolución 9/19, | UN | وإذ يدرك أن الحكومة الجديدة قد رحبت بعملية الانتهاء من إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس، على نحو ما دعا إليه المجلس في قراره 9/19، |
El Consejo, en su resolución 2007/29 tomó nota de la conclusión del examen de los métodos de trabajo realizado por las comisiones orgánicas, atendiendo a la petición de la Asamblea General en su resolución 57/270 B y del Consejo en su resolución 2006/44. | UN | ولاحظ المجلس في قراره 2007/29 اكتمال استعراض اللجان الفنية لأساليب عملها، مثلما طلبت الجمعية العامة في قرارها 57/270 باء، والمجلس في قراره 2006/44. |