"المجلس لا" - Translation from Arabic to Spanish

    • el Consejo no
        
    • la Junta no
        
    • del Consejo no
        
    • el Consejo sólo
        
    • el Consejo sigue
        
    • el Consejo seguía
        
    • de miembros no
        
    De hecho, el Consejo no celebra debates que estén abiertos sustancialmente a los demás Miembros de las Naciones Unidas. UN وواقع اﻷمر أن المجلس لا يجري أية مناقشة مفتوحة، بأية طريقة مفيدة، أمام اﻷعضاء اﻵخرين في اﻷمم المتحدة.
    Se señaló que, en el momento actual, el Consejo no empleaba personal alguno, no celebraba reuniones ordinarias y no utilizaba recursos de la Organización. UN وأشير الى أن المجلس لا يستخدم في الوقت الحاضر أي موظفين، ولا يعقد أي جلسات منتظمة، ولا يستهلك أيا من موارد المنظمة.
    Si el Consejo no responde en forma positiva al deseo de la mayoría, su credibilidad se verá seriamente afectada. UN وإذا كان المجلس لا يتجاوب مع رغبة الغالبية العظمى، فإن مصداقيته ستتعرض لضرر بالغ.
    Esas solicitudes deberán enviarse con bastante antelación a la reunión prevista, pues la Junta no subvenciona reuniones que ya se hayan celebrado. UN وينبغي إرسال هذه الطلبات قبل انعقاد الاجتماع المقرر بوقت كاف لأن المجلس لا يقدم إعانة لأي اجتماع انعقد فعلا.
    Si la Junta no cree que te importa, irán con otro candidato. Open Subtitles إن كان المجلس لا يعتقد أنك جاد، فسيقبلون مرشحاً آخر
    Además, en el actual régimen de representación del Consejo no se tienen en cuenta factores como la igualdad soberana, la distribución geográfica equitativa y el poder económico; por tanto, debería ampliarse el número de miembros no permanentes. UN وعلاوة على ذلك، فإن النمط الحالي للتمثيل في المجلس لا يأخذ في الحسبان عوامل مثل التساوي في السيادة والتوزيع الجغرافي المنصف أو القوة الاقتصادية؛ ونتيجة لذلك ينبغي زيادة عدد اﻷعضاء غير الدائمين.
    La representación actual de África en el Consejo no refleja su condición de grupo más numeroso de los Miembros de la Organización. UN والتمثيل الحالي لأفريقيا في المجلس لا يعبر عن مركزها بوصفها أكبر المجموعات حجما في عضوية المنظمة.
    Creo que esto es muy importante, porque el Consejo no trabaja en un vacío de procedimiento. UN أعتقد أن هذا موضوع هام، ﻷن المجلس لا يستطيع أن يعمل في فراغ من الناحية اﻹجرائية.
    Lamentablemente, existe la percepción de que el Consejo no ha prestado atención a la mayoría de esas recomendaciones. UN ولكن مما يؤسف له أن هناك إدراكا بأن المجلس لا يستمع إلى معظم التوصيات.
    En opinión de estas delegaciones, el Consejo no debería considerar el uso de la fuerza más que como último recurso, tras haber agotado todas las posibilidades. UN ورأت هذه الوفود أن المجلس لا ينبغي أن يتوخى استعمال القوة إلا كحل أخير بعد أن يستنفد كل الإمكانيات.
    No obstante, añadiríamos que el Consejo no puede pasar por alto sus obligaciones si con las medidas que adopta un Estado no se cumple con esa responsabilidad. UN ونود أن نضيف مع ذلك أن المجلس لا يمكن أن يتجاهل التزاماته إذا كانت أفعال الدولة تنتهك تلك المسؤولية.
    El empleador alegó que el Consejo no podía tener más poder que los tribunales. UN ورد صاحب العمل على ذلك بأن المجلس لا يملك سلطة تفوق سلطة المحاكم.
    Por esa razón, la Junta no tiene intenciones de insistir en que se aplique esa recomendación, sino de seguir teniendo presente la cuestión en auditorías futuras. UN ولذلك فإن المجلس لا ينوي متابعة تنفيذ هذه التوصية، بل سيبقي المسألة قيد الاستعراض في عمليات مراجعة الحسابات المقبلة.
    El Secretario General cree por otra parte que las atribuciones de la Junta no deben ser mayores que las del Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas. UN وفضلا عن ذلك، يرى اﻷمين العام أن صلاحيات المجلس لا ينبغي أن تفوق صلاحيات المحكمة اﻹدارية.
    El Secretario General cree por otra parte que las atribuciones de la Junta no deben ser mayores que las del Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas. UN وفضلا عن ذلك، يرى اﻷمين العام أن صلاحيات المجلس لا ينبغي أن تفوق صلاحيات المحكمة اﻹدارية.
    la Junta no está en situación de validar esa conclusión. UN لكن المجلس لا يستطيع إقرار صحة هذا الاستنتاج.
    La Comisión señala que las observaciones de la Junta no sólo se refieren a misiones nuevas o recientes, sino también a misiones estables, constituidas hace mucho tiempo. UN وتلاحظ اللجنة أن ملاحظات المجلس لا تخص البعثات الجديدة والحديثة فحسب، بل تتصل بالبعثات المستقرة والقائمة أيضاً.
    La índole política de la labor del Consejo no le da derecho a tratar las cuestiones de índole jurídica con negligencia. UN إن الطابع السياسي لعمل المجلس لا يخوله أن يتهاون في معالجة الاعتبارات ذات الطابع القانوني.
    Sin embargo, a menudo existe la percepción de que las medidas del Consejo no siempre han reflejado los sentimientos de los miembros en general. UN ومع ذلك هناك دوما تصور بأن إجراءات المجلس لا تعبــر دوما عن مشاعــر العضوية العامة.
    Seguimos creyendo que la plena transparencia de la labor del Consejo no es menos importante que el desempeño eficaz del mandato del Consejo. UN ونظل على اعتقادنا بأن الشفافية الكاملة في أعمال المجلس لا تقل أهمية عن اﻷداء الفعال لولايته.
    La experiencia de las operaciones de mantenimiento de la paz ha puesto claramente de manifiesto que el Consejo sólo puede actuar satisfactoriamente si participa en un diálogo sustantivo con los Estados Miembros. UN إن خبرة عمليات حفظ السلام أكدت بوضوح أن المجلس لا يمكنه أن يعمل بنجاح إلا إذا اشترك في حوار موضوعي مع الدول الأعضاء.
    No obstante, el Consejo sigue considerando que la elaboración de un código es un asunto de gran importancia que debería abordarse lo antes posible. UN لكن المجلس لا يزال يرى أن وضع مدونة مسألة ذات أهمية كبيرة ينبغي معالجتها في أقرب وقت ممكن.
    Como señaló otro participante, el Consejo seguía estando, como siempre, en constante evolución. UN وكما ذكر أحد المشاركين، فإن المجلس لا يزال كما كان دائما، عمل متواصل.
    Como el Consejo no es representativo, el primer paso para la reforma debe ser el aumentar el número de miembros no permanentes. UN ولما كان المجلس غير تمثيلي، فإن الخطوة اﻷولى في سبيل اﻹصلاح يجب أن تكون زيادة عدد اﻷعضاء غير الدائمين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more