El Comité destacó que las organizaciones no gubernamentales, el sector privado y otros grupos principales deberían participar activamente en el proceso de examen de 2002. | UN | وشددت اللجنة على أنه ينبغي للمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص وغيرهما من المجموعات الرئيسية الأخرى الاشتراك بشكل فعلي في عملية استعراض2002. |
No se han resuelto aún las necesidades de financiación de los participantes de otros grupos principales. | UN | ولا تزال احتياجات تمويل المشاركين من المجموعات الرئيسية الأخرى تشكل قضية. |
El Facilitador alentó a los participantes a que destacaran aquellas esferas en que se necesitaba un mayor apoyo de los gobiernos y de otros grupos principales. | UN | وشجع الميسر المشاركين على إبراز المجالات التي يلزمها مزيد من الدعم من الحكومات ومن المجموعات الرئيسية الأخرى. |
Ello también es válido para otros grupos importantes que están representados en el proceso de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. | UN | وينسحب هذا الأمر كذلك على المجموعات الرئيسية الأخرى الممثَّلة في عملية لجنة التنمية المستدامة. |
En la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi se atendió una solicitud de servicios de interpretación para las agrupaciones regionales y otras agrupaciones importantes de Estados Miembros en 2011. | UN | وفي مكتب الأمم المتحدة في نيروبي، تمت تلبية طلب واحد لتوفير خدمات الترجمة الشفوية للمجموعات الإقليمية وغيرها من المجموعات الرئيسية الأخرى للدول الأعضاء في عام 2011. |
Es preciso forjar alianzas en los niveles local, nacional, regional y mundial con gobiernos, agricultores, el sector privado y todos los demás grupos principales. | UN | فالشراكات مطلوبة على الأصعدة المحلي والوطني والإقليمي والعالمي مع الحكومات، والمزارعين، والقطاع الخاص، وجميع المجموعات الرئيسية الأخرى. |
En la sesión plenaria también se escucharán declaraciones de otros grupos principales, con arreglo a la práctica de la Asamblea General. | UN | وسوف تستمع الجلسة العامة أيضا إلى بيانات من المجموعات الرئيسية الأخرى وفقا للممارسة المتبعة في الجمعية العامة. |
En la sesión plenaria también se escucharán declaraciones de otros grupos principales, con arreglo a la práctica de la Asamblea General. | UN | وسوف تستمع الجلسة العامة أيضا إلى بيانات من المجموعات الرئيسية الأخرى وفقا للممارسة المتبعة في الجمعية العامة. |
Reconociendo la necesidad de responsabilidad y de iniciativas de información abierta para crear apoyo y confianza, reiteraron que estaban dispuestos a colaborar con otros grupos principales y gobiernos al respecto. | UN | وأقرت المجموعة بضرورة قيام المساءلة، ووجود مبادرات للإبلاغ العلني من أجل حشد الدعم وبناء الثقة، وأعربت في هذا السياق عن استعدادها مجددا للعمل في هذا الصدد مع المجموعات الرئيسية الأخرى وسائر الحكومات. |
Por tanto, en las sesiones ordinarias del pleno de la Asamblea General, la Unión Europea podrá intervenir antes que los Estados Miembros, pero no podrá tener prioridad con respecto a otros grupos principales representados por un Estado Miembro. | UN | ومن ثم، يمكن للاتحاد الأوروبي أن يقوم بمداخلات في الجلسات العامة العادية للجمعية العامة قبل فرادى الدول الأعضاء. ولكنه لا تأخذ أسبقية على المجموعات الرئيسية الأخرى التي تمثلها إحدى الدول الأعضاء. |
Además de perseguir los objetivos mencionados, las organizaciones sindicales se comprometen a apoyar las propuestas y planes de acción presentados por otros grupos principales, gobiernos y organismos internacionales. | UN | 4 - وتلتزم النقابات العمالية، بالإضافة إلى متابعة ما ذكر أعلاه، بدعم المقترحات وخطط العمل التي قدمتها المجموعات الرئيسية الأخرى والحكومات والوكالات الدولية. |
En ese contexto, el Movimiento de los Países No Alineados, por su parte, sigue dispuesto, al igual que en este período de sesiones de la Comisión de Desarme, a seguir estableciendo contacto de manera constructiva con otros grupos principales para garantizar un resultado exitoso del próximo ciclo a fin de lograr el objetivo del desarme nuclear y la no proliferación de las armas nucleares. | UN | وفي هذا السياق، فإن حركة عدم الانحياز، من جانبها، لا تزال على استعداد، كما كانت خلال هذه الدورة لهيئة نزع السلاح، لمواصلة العمل بطريقة بناءة مع المجموعات الرئيسية الأخرى لضمان نتيجة ناجحة للدورة المقبلة من أجل تحقيق هدف نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية. |
Las organizaciones no gubernamentales y otros grupos principales y organizaciones acreditadas podrán registrar por adelantado a sus representantes en la Conferencia en el sitio web de la Conferencia. | UN | 57 - ويمكن للمنظمات غير الحكومية وغيرها من المجموعات الرئيسية الأخرى والمنظمات المعتمدة أن تسجل مسبقا ممثليها للمؤتمر عبر الموقع الشبكي للمؤتمر. |
Una vez cerrado el plazo de inscripción por adelantado, los representantes de organizaciones no gubernamentales y otros grupos principales no acreditados no podrán inscribirse en el lugar de celebración de la Conferencia. | UN | 59 - وعند انقضاء مهلة التسجيل المسبق، لن يُقبل التسجيل في موقع انعقاد المؤتمر لممثلي المنظمات غير الحكومية أو المجموعات الرئيسية الأخرى غير المعتمدة. |
14. El Sr. Herczyński (Polonia), hablando en nombre de la Unión Europea sobre una cuestión de orden, dice que la resolución tiene por objeto permitir que los representantes de la Unión Europea intervengan en nombre de los demás miembros de la Unión, entre los representantes de otros grupos principales. | UN | 14 - السيد هيرزسكي (بولندا): تكلم باسم الاتحاد الأوروبي في نقطة نظام فقال إن المقصود بالقرار هو السماح لممثلي الاتحاد الأوروبي القيام بمداخلات نيابة عن أعضائه ضمن ممثلي المجموعات الرئيسية الأخرى. |
La esencia del proyecto de resolución es permitir al representante de la Unión Europea intervenir en nombre de sus 27 Estados miembros entre representantes de otros grupos importantes y permitirles contribuir de manera eficaz a la labor de las Naciones Unidas. | UN | وجوهر مشروع القرار هو السماح لممثل الاتحاد الأوروبي بالتدخل نيابة عن الدول الـ 27 الأعضاء فيه من بين ممثلي المجموعات الرئيسية الأخرى وتمكينهم من الإسهام بفعالية في عمل الأمم المتحدة. |
En su calidad de copresidente del Foro sobre el Agua Dulce, el representante del IPAC trabajó con otros grupos importantes y promovió con éxito la representación de la sociedad civil en la Junta Asesora sobre Agua y Saneamiento establecida por el Secretario General de las Naciones Unidas y que cuenta ahora con tres representantes de ese sector. | UN | وحيث أن المعهد يشارك في رئاسة جمعية المياه العذبة، فقد عمل ممثل المعهد مع المجموعات الرئيسية الأخرى وسعى إلى كسب التأييد للتمثيل في المجلس الاستشاري المشكّل حديثا والتابع للأمين العام للأمم المتحدة والمعني بشؤون المياه والمرافق الصحية. |
3. Prestación de servicios de interpretación a las reuniones de las agrupaciones regionales y otras agrupaciones importantes de Estados Miembros | UN | 3 - توفير خدمات الترجمة الشفوية لاجتماعات المجموعات الإقليمية وغيرها من المجموعات الرئيسية الأخرى للدول الأعضاء |