En la reunión se abordaron específicamente los vínculos entre los grupos temáticos. | UN | وتصدى الاجتماع على وجه الخصوص لأوجه الترابط بين المجموعات المواضيعية. |
Todos los años los grupos temáticos informan de sus actividades a la Secretaría. | UN | وتقدم المجموعات المواضيعية تقارير إلى الأمانة عن أنشطتها على أساس سنوي. |
Numerosas delegaciones insistieron en la necesidad de reforzar la cooperación entre los organismos, en particular en el plano internacional y en el marco de los grupos temáticos. | UN | وأكدت كثير من الوفود على ضرورة تعزيز التعاون فيما بين الوكالات، لا سيما على الصعيد القطري وداخل المجموعات المواضيعية. |
Se determinaron asimismo los grupos temáticos del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وحُددت أيضا المجموعات المواضيعية لمنظومة الأمم المتحدة. |
los grupos temáticos citados por las Naciones Unidas permiten el intercambio electrónico de datos que se integran en los planes nacionales. | UN | وقد أفضت المجموعات المواضيعية التي تيسرها الأمم المتحدة، إلكترونيا، إلى إتاحة تبادل الآراء المدرجة في الخطط الوطنية. |
En esa reunión, las secretarías hicieron hincapié en el carácter multisectorial y transversal de los grupos temáticos. | UN | وأكدت الأمانتان في ذلك الاجتماع على الطبيعة المتعددة القطاعات والشاملة لعدة قطاعات التي تتسم بها المجموعات المواضيعية. |
En dicho encuentro, las secretarías subrayaron el carácter multisectorial y transversal de los grupos temáticos. | UN | وركزت الأمانتان في هذا الاجتماع على ما تنطوي عليه المجموعات المواضيعية من طبيعة متعددة القطاعات والجوانب. |
los grupos temáticos también orientarán las actividades de recaudación de fondos de la UNCTAD. | UN | وستوجه المجموعات المواضيعية كذلك مبادرات الأونكتاد الرامية إلى جمع التبرعات. |
La plataforma se utiliza para facilitar y fomentar el intercambio de conocimientos y la colaboración entre los grupos temáticos. | UN | ويستخدم المنتدى لتيسير وتعزيز تبادل المعارف والتعاون داخل المجموعات المواضيعية وفيما بينها. |
:: Las dificultades para reconciliar las prioridades de los distintos miembros de los grupos temáticos con las prioridades del mecanismo de la reunión consultiva regional; | UN | :: صعوبات التوفيق بين مختلف أولويات أعضاء المجموعات المواضيعية وبين أولويات آلية التنسيق الدولية |
Si se comparan los grupos temáticos utilizados anteriormente y los objetivos de la Estrategia, se observa que la congruencia no es difícil de lograr: | UN | وتبين المقارنة بين المجموعات المواضيعية المستخدمة سابقاً وأهداف الاستراتيجية أن من السهل تحقيق التطابق: |
Respaldar el establecimiento y los mandatos de los grupos temáticos y examinar sus informes periódicos sobre la marcha de los trabajos; | UN | الموافقة على إنشاء المجموعات المواضيعية وولاياتها، واستعراض تقاريرها المرحلية الدورية؛ |
Apoyo y fortalecimiento de los grupos temáticos para asegurar su funcionamiento adecuado; | UN | دعم وإنشاء المجموعات المواضيعية والتأكد من أنها تعمل على نحو صحيح؛ |
FORTALECIMIENTO DE los grupos temáticos Y DETERMINACIÓN DE LAS DEFICIENCIAS | UN | تقوية المجموعات المواضيعية وتحديد الثغرات |
También se examinarán las actividades de los grupos temáticos y se considerará la necesidad de emprender nuevas iniciativas. | UN | وتستعرض جمعية التحالف أيضاً أنشطة المجموعات المواضيعية وتنظر في الحاجة إلى أنشطة جديدة. |
Aportar financiación para la gestión ambientalmente racional de los bifenilos policlorados y prestar apoyo a las actividades de los grupos temáticos | UN | توفير التمويل للإدارة السليمة بيئياً لمركبات ثنائي الفينيل المتعدد الكلور ودعم أنشطة المجموعات المواضيعية |
Facilita la organización de reuniones de los grupos temáticos y los arreglos administrativos; | UN | تيسير تنظيم اجتماعات المجموعات المواضيعية والترتيبات الإدارية؛ |
También siguió contribuyendo activamente a los grupos temáticos del programa de trabajo de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. | UN | واستطرد قائلا إن اللجنة واصلت أيضا المساهمة بنشاط في المجموعات المواضيعية في إطار برنامج عمل لجنة التنمية المستدامة. |
La mayoría de los grupos temáticos de la red se reúnen para tratar los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | تلتقي معظم المجموعات المواضيعية للشبكة بشأن الأهداف الإنمائية للألفية. |
Mi delegación abordará en mayor detalle las diferentes recomendaciones durante las consultas que próximamente tendremos sobre cada grupo temático. | UN | وسوف يتناول وفدي بمزيد من التفصيل التوصيات المختلفة خلال المشاورات المقررة قريبا حول كل من المجموعات المواضيعية الأربع. |
La lista de grupos temáticos varía ligeramente respecto de las establecidas por el Comité Ejecutivo para reflejar mejor el enfoque de la Cuenta para el Desarrollo. | UN | وتختلف قائمة المجموعات المواضيعية اختلافا طفيفا عن المجموعات التي حددتها اللجنة التنفيذية وذلك حتى تعبر بشكل أفضل عن محور تركيز حساب التنمية. |
Dentro del sistema de las Naciones Unidas, la ONUDI creó nuevas alianzas en torno a algunos grupos temáticos y programas conjuntos. | UN | وقد أقامت اليونيدو داخل منظومة الأمم المتحدة تحالفات جديدة حول عدد من المجموعات المواضيعية والبرامج المشتركة. |
Otras Partes insistieron en la necesidad de abordar todos los bloques temáticos en cada período de sesiones del GTECLP, pues estaban íntimamente vinculados. | UN | وأكد آخرون أيضاً على الحاجة إلى التعامل مع المجموعات المواضيعية في كل دورة من دورات الفريق العامل، بالنظر إلى أن المواضيع مرتبطة ارتباطاً وثيقاً ببعضها البعض. |
La serie de sesiones de coordinación debe ser un mecanismo eficaz para supervisar la eficacia de la labor de las numerosas agrupaciones temáticas interinstitucionales, incluidos, por supuesto, los órganos de coordinación de la Secretaría. | UN | والجزء التنسيقي ينبغي أن يكون آلية فعالة لرصد فعالية عمل العديد من المجموعات المواضيعية المشتركة بين الوكالات، بما في ذلك طبعا هيئات الأمانة العامة للتنسيق. |
Además, para conseguir una mejor coordinación y colaboración entre los diferentes grupos temáticos y entre los distintos miembros de cada grupo, las entidades deberían fijar un calendario para la celebración de reuniones periódicas. | UN | كما يتعين على الوكالات، لتحسين التنسيق والتعاون داخل المجموعات المواضيعية وفيما بينها، وضع جداول زمنية يمكن التنبؤ بها للاجتماعات المنتظمة. |