Ha llegado el momento de que se resuelva la cuestión teniendo en cuenta las opciones que ha presentado el Grupo de Estados de África. | UN | وقد حان الوقت لحسم هذا اﻷمر مع وضع الخيارات التي قدمتها المجموعة اﻷفريقية في الاعتبار. |
En ese contexto, el Presidente del Grupo de Estados de África presentó ideas concretas sobre modalidades de aplicación de esos principios. | UN | وفي هذا الصدد طرح رئيس المجموعة اﻷفريقية أفكارا محددة بشأن طرائق تطبيق المبادئ المذكورة أعلاه. |
Por último, China hacía suya la posición del Grupo Africano con respecto a la asistencia al pueblo palestino. | UN | وأخيراً فإن الصين تؤيد موقف المجموعة اﻷفريقية فيما يتعلق بتقديم المساعدة للشعب الفلسطيني. |
Del mismo modo, la solicitud del Grupo Africano de que se le otorguen dos puestos permanentes ha sido dejada de lado. | UN | وبالمثل، تم التجاهل الكامل لطلب المجموعة اﻷفريقية بمنحها مقعدين دائمين. |
POSICION DEL Grupo de Estados de Africa SOBRE LAS FUNCIONES | UN | موقف المجموعة اﻷفريقية بشأن وظائف اﻵلية العالمية |
Las propuestas realizadas en este sentido por el Grupo Africano y los países no alineados, presentadas al Grupo de Trabajo, merecen una atención especial de la Asamblea General. | UN | وأن المقترحات بشأن هذا الموضوع التي أعدتها وقدمتها الى الفريق العامل المجموعة اﻷفريقية وحركة بلدان عدم الانحياز تستحق اهتماما خاصا من جانب الجمعية العامة. |
Por último, el Grupo de Países Africanos espera que la Conferencia de las Partes convenga en asignar 3 de las 11 plazas de la Mesa a países africanos. | UN | وأخيرا، فإن المجموعة اﻷفريقية تأمل أن يوافق مؤتمر الدول اﻷطراف على تخصيص ٣ مقاعد للبلدان اﻷفريقية من بين مقاعد المكتب البالغ عددها ١١ مقعدا. |
Asimismo, el Grupo de Estados Africanos pide al Consejo de Seguridad que envíe al Sudán una misión de investigación que esclarezca las actividades de la susodicha fábrica. | UN | وعلاوة على ذلك، تطلب دول المجموعة اﻷفريقية إلى مجلس اﻷمن أن يوفد بعثة لتقصي الحقائق إلى السودان لتتحرى الحقائق فيما يتعلق بأنشطة مصنع اﻷدوية المذكور. |
Por ello, el Grupo de Estados de África pide que se evalúe la mesa de la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos teniendo en cuenta las propuestas siguientes: | UN | ولهذا السبب، فإن المجموعة اﻷفريقية تدعو إلى إعادة النظر في تشكيل المكتب على اﻷسس التالية: |
El Grupo de Estados de África expresa su más sentido pésame al Gobierno y al pueblo de Zambia, así como a su familia, a la que expresamos nuestra más sentida condolencia. | UN | وتوجه المجموعة اﻷفريقية أبلغ تعازيها إلى حكومة وشعب زامبيا وأسرة الفقيد التي نعرب لها عن عميق مؤاساتنا. |
El Grupo de Estados de África expresa al Gobierno y al pueblo de Maldivas y a la apenada familia su más sentido pésame y sus condolencias. | UN | إن المجموعة اﻷفريقية تعرب لحكومة وشعب ملديف وﻷسرة الفقيد عن عميق تعازيها وتعاطفها. |
Dos nombres del Grupo de Estados de África y dos del grupo de Estados de Asia; | UN | اسمان من كل من المجموعة اﻷفريقية والمجموعة اﻵسيوية؛ |
Un nombre del Grupo de Estados de África, otro del grupo de Estados de Asia y otro del grupo de Estados de Europa oriental; | UN | اسم واحد من كل من المجموعة اﻷفريقية والمجموعة اﻵسيوية ومجموعة أوروبا الشرقية؛ |
Coordinador del Grupo Africano de la FAO y miembro del Comité de Enlace del Grupo de los 77. | UN | منسق المجموعة اﻷفريقية بالفاو وعضو لجنة الاتصال لمجموعة اﻟ ٧٧. |
Los Estados miembros del Grupo Africano están convencidos de que el nuevo Estado Miembro que hoy ocupa el lugar que le corresponde en esta Asamblea, contribuirá de forma ejemplar el fortalecimiento de la paz y la cooperación internacionales. | UN | والدول اﻷعضاء في المجموعة اﻷفريقية مقتنعة بأن هذه الدولة العضو الجديدة، التي تحتل مكانها الصحيح اليوم في الجمعية، ستسهم إسهاما مثاليا في تعزيز السلم والتعاون الدوليين. |
Presidente del Grupo Africano durante el mes de septiembre | UN | ورئيس المجموعة اﻷفريقية لشهر أيلول/سبتمبر |
Grupo de Estados de Africa DEL PLENARIO | UN | المجموعة اﻷفريقية بكامل هيئتها |
Grupo de Estados de Africa DEL PLENARIO | UN | المجموعة اﻷفريقية بكامل هيئتها |
Sin embargo, el Grupo Africano hubiera querido que se diera más importancia a los aspectos de los acuerdos de la Ronda Uruguay relacionados con el desarrollo. | UN | بيد أن المجموعة اﻷفريقية كانت سترحب بمزيد من التأكيد على الجوانب اﻹنمائية لاتفاقات جولة أوروغواي. |
Por último, el Grupo Africano estimaba que la evaluación de programas de cooperación técnica debería acelerarse y que podrían destinarse fondos adicionales a la administración de la deuda. | UN | وأخيراً رأت المجموعة اﻷفريقية أنه ينبغي اﻹسراع بتقييم برامج التعاون التقني وتوجيه تمويل إضافي إلى إدارة الديون. |
4. En la sesión de apertura hicieron declaraciones los representantes de nueve Partes, entre ellos uno en nombre del Grupo de los 77 y China, dos en nombre de la Comunidad Europea y sus Estados miembros, uno en nombre de la Alianza de los Estados Insulares Pequeños y uno en nombre del Grupo de Países Africanos. | UN | ٤- وفي الجلسة الافتتاحية، أدلى ببيانات ممثلو تسعة أطراف من بينهم ممثل تحدث بالنيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين وممثلان تحدثا بالنيابة عن الجماعة اﻷوروبية والدول اﻷعضاء فيها وممثل بالنيابة عن تحالف الدول الجزرية الصغيرة، وممثل بالنيابة عن المجموعة اﻷفريقية. |
Grupo de Estados Africanos DE LA TERCERA COMISIÓN | UN | المجموعة اﻷفريقية باللجنة الثالثة |