"المجموعة تؤيد" - Translation from Arabic to Spanish

    • Grupo apoya la
        
    • el Grupo hace suya
        
    • el Grupo respaldaba la
        
    • el Grupo había respaldado la
        
    • el Grupo apoyaba el
        
    • apoya el
        
    • Grupo apoyaba la
        
    • grupo se adhiere
        
    • Grupo respalda la
        
    • Grupo también apoya
        
    • el Grupo está de acuerdo
        
    • el Grupo respalda
        
    El Grupo apoya la propuesta de que se asignen recursos adicionales a la financiación del proyecto. UN وقالت إن المجموعة تؤيد الاقتراح المتعلق بتوفير موارد إضافية لتمويل المشروع.
    El Grupo apoya la Estrategia Internacional para la Reducción de los Desastres y su mandato. UN وذكر أن المجموعة تؤيد الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث والولاية الممنوحة لها.
    En primer lugar, el Grupo hace suya la declaración formulada por el representante de la Argentina en nombre del Grupo de los 77 y China. UN أولا، المجموعة تؤيد البيان الذي أدلى به ممثل الأرجنتين باسم مجموعة الـ 77 والصين.
    En una comunicación de fecha 9 de mayo de 2012, el Presidente del Grupo de Estados de Europa Occidental y otros Estados informó a la Secretaría de que el Grupo respaldaba la candidatura de la Sra. McLurg. UN 3 - وفي رسالة مؤرخة 9 أيار/مايو 2012، أبلغ رئيس مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى الأمانة العامة بأن المجموعة تؤيد ترشيح السيدة ماكلورغ.
    En una comunicación de fecha 25 de enero de 2011, el Presidente del Grupo de los Estados de Europa Occidental y otros Estados informó a la Secretaría de que el Grupo había respaldado la candidatura del Sr. Haughey. UN 4 - وفي رسالة مؤرخة 25 كانون الثاني/يناير 2011، أبلغ رئيس مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى الأمانة العامة أن المجموعة تؤيد ترشيح السيد هوهي.
    16. El portavoz del Grupo Africano (Egipto) dijo que el Grupo apoyaba el proyecto de sección relativa a la UNCTAD del plan de mediano plazo, y en particular el subprograma sobre África. UN 16- وقال المتحدث باسم المجموعة الأفريقية (مصر) إن المجموعة تؤيد الباب الخاص بالأونكتاد في الخطة المتوسطة الأجل، وخاصة البرنامج الفرعي الخاص بأفريقيا.
    Por último, el Grupo apoya la creación de una cuenta especial multianual para facilitar los gastos del proyecto. UN وختم قائلا إن المجموعة تؤيد إنشاء حساب خاص متعدد السنوات لتيسير تغطية نفقات المشروع.
    Asimismo, en la nota se dice que el Presidente del Grupo de Estados de Asia informó al Presidente de la Asamblea General de que el Grupo apoya la candidatura del Sr. Yamazaki. UN وتبين المذكرة أيضا أن رئيس مجموعة الدول الآسيوية قد أحاط رئيس الجمعية العامة علما بأن المجموعة تؤيد ترشيح السيد يامازاكي.
    Habida cuenta de las costosas tareas que deberán cumplirse en el futuro, el Grupo apoya la solicitud del Secretario General de que se prorratee entre los Estados Miembros el saldo de los recursos aprobados, que será necesario para lograr que la Misión continué desarrollándose con éxito. UN وقالت إنه على ضوء المهام الجسام القائمة أمام البعثة فإن المجموعة تؤيد طلب الأمين العام بقسمة المبلغ المتبقي من الموارد الموافق عليها بين الدول الأعضاء، وهو أمر لازم لضمان استمرار نجاح البعثة.
    El Grupo apoya la decisión de preparar un presupuesto en dos partes, una que cubra un período inicial de mantenimiento de seis meses y otra que abarque una fase posterior de liquidación de seis meses. UN وأوضح أن المجموعة تؤيد قرار إعداد ميزانية من جزأين يغطيان فترة مواصلة أولية من ستة أشهر وفترة تصفية لاحقة من ستة أشهر أخرى.
    el Grupo hace suya la recomendación de la Comisión Consultiva de que el crédito para las misiones políticas especiales que figura en el esbozo no supere los 170 millones de dólares en cifras brutas. UN وقال إن المجموعة تؤيد توصية اللجنة الاستشارية بألا يتجاوز إجمالي الاعتماد المخصص للبعثات السياسية الخاصة في مخطط الميزانية 170 مليون دولار.
    11. el Grupo hace suya la recomendación de la Comisión de Cuotas de permitir que los seis Estados que solicitaron exenciones con arreglo al Artículo 19 sigan votando hasta el final del sexagésimo cuarto período de sesiones. UN 11 - وأردف قائلا إن المجموعة تؤيد توصية لجنة الاشتراكات الداعية إلى السماح للدول الست التي تقدمت بطلبات للإعفاء من تطبيق المادة 19 بالاستمرار في التصويت حتى نهاية الدورة الرابعة والستين.
    En una comunicación de fecha 4 de abril de 2012, el Presidente del Grupo de los Estados de Europa Oriental informó a la Secretaría de que el Grupo respaldaba la candidatura del Sr. Garmonin. UN 3 - وفي رسالة مؤرخة 4 نيسان/أبريل 2012، أبلغ رئيس مجموعة دول أوروبا الشرقية الأمانة العامة بأن المجموعة تؤيد ترشيح السيد غارمونين.
    En una comunicación de fecha 20 de enero de 2012, el Presidente del Grupo de los Estados de América Latina y el Caribe informó a la Secretaría de que el Grupo respaldaba la candidatura del Sr. Hermosillo. UN 4 - وفي رسالة مؤرخة 20 كانون الثاني/يناير 2012، أبلغ رئيس مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي الأمانة العامة بأن المجموعة تؤيد ترشيح السيد إرموسيو.
    En una comunicación de fecha 25 de febrero de 2011, el Presidente del Grupo de los Estados de Asia informó a la Secretaría de que el Grupo había respaldado la candidatura del Sr. Sun. UN 6 - وفي رسالة مؤرخة 25 شباط/فبراير 2011، أبلغ رئيس مجموعة الدول الآسيوية الأمانة العامة أن المجموعة تؤيد ترشيح السيد صن.
    16. El portavoz del Grupo Africano (Egipto) dijo que el Grupo apoyaba el proyecto de sección relativa a la UNCTAD del plan de mediano plazo, y en particular el subprograma sobre África. UN 16- وقال المتحدث باسم المجموعة الأفريقية (مصر) إن المجموعة تؤيد الباب الخاص بالأونكتاد في الخطة المتوسطة الأجل، وخاصة البرنامج الفرعي الخاص بأفريقيا.
    El Grupo apoya el ofrecimiento del Brasil de acoger esa reunión en 2012. UN وذكرت أن المجموعة تؤيد العرض المقدم من البرازيل لاستضافة تلك المناسبة في عام 2012.
    En comunicación de fecha 31 de julio de 2006, el Presidente del Grupo de Estados de Europa Oriental comunicó al Secretario General que su Grupo apoyaba la candidatura del Sr. Morozov. UN 3 - وفي رسالة مؤرخة 31 تموز/يوليه 2006، أبلغ رئيس مجموعة دول أوروبا الشرقية الأمانة العامة أن المجموعة تؤيد ترشيح السيد موروزوف.
    El grupo se adhiere sin reservas a las observaciones formuladas el 1° de noviembre por el Secretario General ante la Comisión respecto de la seguridad. UN وقالت إن المجموعة تؤيد بدون تحفظ الملاحظات المتعلقة بالأمن التي قدمها الأمين العام إلى اللجنة في 1 تشرين الثاني/نوفمبر.
    El Grupo respalda la propuesta de establecer un fondo internacional de apoyo a las víctimas de la explotación y el abuso sexuales por el personal de las misiones. UN وقال إن المجموعة تؤيد الاقتراح القاضي بإنشاء صندوق دولي لدعم ضحايا الاستغلال والاعتداء الجنسي من قبل أفراد البعثة.
    El mencionado Marco ha dado lugar a que la representación femenina en los puestos de categorías superior aumente del 5% al 21%, y el Grupo también apoya la idea de difundir los anuncios por medio de asociaciones profesionales femeninas adecuadas de ámbito mundial. UN وقد أسفر الإطار عن زيادة في تمثيل النساء في المناصب العليا من 5 إلى 21 في المائة، كما إن المجموعة تؤيد فكرة الإعلان عن الوظائف عبر الرابطات ذات الصلة الخاصة بالنساء من الفئة الفنية في العالم قاطبة.
    el Grupo está de acuerdo con las recomendaciones de la Comisión Consultiva sobre los recursos no relacionados con puestos, como las relativas a la adquisición de suministros médicos y la donación de vacunas antes de su fecha de caducidad. UN 41 - وقال إن المجموعة تؤيد توصيات اللجنة الاستشارية بشأن الموارد غير المتعلقة بالوظائف مثل اقتناء اللوازم الطبية والتبرع باللقاحات قبل انتهاء صلاحيتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more