Este conjunto de principios, y de conceptos establece el objetivo de lo que debe ser una solución de consenso. | UN | فهذه المجموعة من المبادئ والمفاهيم تحدد الهدف الذي يجب بلوغه بالحل التوافقي. |
Un mayor debate y el logro del consenso en torno a ese conjunto de principios ayudarían a prevenir crisis de la deuda en el futuro. | UN | وأضافت أن مواصلة المناقشات وبناء توافق للآراء حول تلك المجموعة من المبادئ يساعد في منع حدوث أزمات دين في المستقبل. |
Este conjunto de principios para las empresas ofrecen orientación acerca de la manera de empoderar a la mujer en los lugares de trabajo, el mercado y la comunidad. | UN | وتوفر هذه المجموعة من المبادئ توجيهات لقطاع الأعمال بشأن كيفية تمكين المرأة في مكان العمل والسوق المجتمع المحلي. |
La prórroga indefinida del Tratado está estrechamente ligada a la responsabilidad de los Estados poseedores de armas nucleares sobre todo con respecto a este conjunto de principios. | UN | إن تمديد المعاهدة الى أجل غير مسمى مرتبط ارتباطا وثيقا بخضوع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية للمحاسبة، ولا سيما فيما يتعلق بهذه المجموعة من المبادئ. |
No existen dos conflictos idénticos, y todo marco que se establezca debe ser flexible tanto para las partes involucradas como para el propio mecanismo, particularmente si se quiere aplicar el mismo conjunto de principios a una diversidad de mecanismos. | UN | فليس ثمة نزاعان يتطابقان، وأي إطار يوضع لا بد وأن يسمح بمرونة للطرفين المعنيين معا ولﻵلية نفسها، لا سيما إذا كانت ستطبق نفس المجموعة من المبادئ على مجموعة متنوعة من اﻵليات. |
Creemos que la elaboración y la aprobación de ese conjunto de principios ha de contribuir a incrementar la eficacia de las negociaciones como el instrumento más universal para la cooperación internacional. | UN | ونحن مقتنعون بأن وضع مثــل هذه المجموعة من المبادئ واعتمادها سيسهم في تعزيز فعالية المفاوضات بوصفها أكثر أدوات التعاون الدولي شيوعا على النطاق العالمي. |
Un mayor debate y la búsqueda de consenso en torno a este conjunto de principios sobre otorgamiento y toma responsables de préstamos soberanos contribuiría a la prevención de las crisis de la deuda en el futuro. | UN | وستؤدي مواصلة المناقشة وبناء توافق في الآراء بشأن هذه المجموعة من المبادئ المتعلقة بالإقراض والاقتراض السيادي المسؤول إلى الإسهام في الوقاية من حدوث أزمات ديون في المستقبل. |
Este conjunto de principios generales viene a añadirse a las más de 600 disposiciones especiales que figuran en los Convenios de Ginebra y sus Protocolos Adicionales, aparte de muchos otros convenios y convenciones sobre cuestiones especializadas, tales como las armas químicas y bacteriológicas. | UN | ويوجد بجانب هذه المجموعة من المبادئ العامة ما يزيد على ٦٠٠ حكم خاص في اتفاقيات جنيف، وبروتوكولاتها اﻹضافية إضافة إلى العديد من الاتفاقيات اﻷخرى، المتعلقة بمسائل خاصة مثل اﻷسلحة الكيميائيــة والبكتريولوجيـــة، وهكذا فهو مجموعة مهمة من القانون قائمة بذاتها وهذه القضية، تضعه، نوعا ما، في المحك. |
En respuesta a las cuestiones planteadas por los representantes de Chile e Indonesia, el orador dice que la Comisión de la Verdad y la Reconciliación de Burundi tendrá en cuenta el conjunto de principios indicados por el representante de Chile. | UN | 22 - ومن منطلق الاستجابة للقضايا المثارة على يد ممثلي شيلي وإندونيسيا، يلاحظ أن من الواجب على لجنة الحقيقة والمصالحة في بوروندي أن تأخذ في اعتبارها تلك المجموعة من المبادئ التي أشار إليها ممثل شيلي. |
Afirmando que el presente conjunto de principios se aplica a las fuentes de energía nuclear en el espacio ultraterrestre destinadas a la generación de energía eléctrica a bordo de objetos espaciales para fines distintos de la propulsión, cuyas características sean en general comparables a las de los sistemas utilizados y las misiones realizadas en el momento de la aprobación de los Principios, | UN | وإذ تؤكّد أن هذه المجموعة من المبادئ تنطبق على مصادر الطاقة النووية الموجودة في الفضاء الخارجي والمخصصة لتوليد الطاقة الكهربائية على متن الأجسام الفضائية لأغراض غير دسرية، والتي لها خصائص مماثلة عموما لخصائص النظم المستخدمة والمهام المضطلع بها في وقت اعتماد المبادئ، |
Se alienta a los Estados Miembros a que, tanto en tiempo de conflicto como de paz, apoyen este conjunto de principios, se adhieran a él y lo incorporen de manera práctica en su legislación y sus políticas nacionales, así como en su doctrina, capacitación y manuales militares. | UN | وتُشجَّع الدول الأعضاء، في أوقات النزاع والسلم على السواء، على دعم هذه المجموعة من المبادئ والتقيد بها، وعلى إدراجها بطريقة عملية في سياساتها وتشريعاتها الوطنية، وكذلك في مذاهبها وأدلتها ودوراتها التدريبية العسكرية. |
Afirmando que el presente conjunto de principios se aplica a las fuentes de energía nuclear en el espacio ultraterrestre destinadas a la generación de energía eléctrica a bordo de objetos espaciales para fines distintos de la propulsión, cuyas características sean en general comparables a las de los sistemas utilizados y las misiones realizadas en el momento de la aprobación de los Principios, | UN | وإذ تؤكّد أن هذه المجموعة من المبادئ تنطبق على مصادر الطاقة النووية الموجودة في الفضاء الخارجي والمخصصة لتوليد الطاقة الكهربائية على متن الأجسام الفضائية لأغراض غير دسرية، والتي لها خصائص مماثلة عموما لخصائص النظم المستخدمة والمهام المضطلع بها في وقت اعتماد المبادئ، |
Afirmando que el presente conjunto de principios se aplica a las fuentes de energía nuclear en el espacio ultraterrestre destinadas a la generación de energía eléctrica a bordo de objetos espaciales para fines distintos de la propulsión, cuyas características sean en general comparables a las de los sistemas utilizados y las misiones realizadas en el momento de la aprobación de los Principios, | UN | وإذ تؤكّد أنَّ هذه المجموعة من المبادئ تنطبق على مصادر الطاقة النووية الموجودة في الفضاء الخارجي والمخصصة لتوليد الطاقة الكهربائية على متن الأجسام الفضائية لأغراض غير دسرية، والتي لها خصائص مماثلة عموما لخصائص النظم المستخدمة والمهام المضطلع بها في وقت اعتماد المبادئ، |
Las ventajas e inconvenientes de dicho conjunto de principios se debatieron en detalle durante un seminario de dos días de duración organizado en diciembre de 1999 por el Carnegie Council on Ethics and International Affairs, inmediatamente después de concluir las conversaciones a nivel ministerial celebradas por la OMC en Seattle16. | UN | وقد نوقشت مزايا ومساوئ وضع مثل هذه المجموعة من المبادئ بشيء من التفصيل في حلقة عمل استغرقت يومين نظمها، في كانون الأول/ديسمبر 1999، مجلس كارنيجي للأخلاقيات والشؤون الدولية في أعقاب المحادثات التجارية على المستوى الوزاري التي أجرتها منظمة التجارية العالمية في سياتل(16). |
Esas Directrices contienen referencias a otros instrumentos que incluyen el mismo conjunto de principios en este contexto, como los Estatutos del Movimiento Internacional de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja. | UN | 21 - وتتضمن تلك المبادئ التوجيهية مزيدا من الإشارات إلى صكوك تتضمن نفس المجموعة من المبادئ في هذا السياق، من قبيل النظام الأساسي للحركة الدولية للصليب الأحمر والهلال الأحمر(). |
Durante el último período de sesiones de la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos la delegación francesa tuvo la oportunidad de describir algunas de las posibilidades de progreso que existen en el interior mismo de este conjunto de principios, como la búsqueda del mejoramiento de los métodos de aplicación efectiva - por ejemplo, la cuantificación de la probabilidad de los riesgos - y su aplicación a otros cuerpos celestes. | UN | وقد سنحت لوفد فرنسا في الدورة اﻷخيرة للجنة الفرعية العلمية والتقنية الفرصة ليصف بعض إمكانيات إحراز التقدم في إطار تلك المجموعة من المبادئ مثل السعي إلى تحسين طرق التنفيذ الفعالة - أي تحديد عدد المخاطر واحتمالاتها - وتطبيق تلك المبادئ على أجرام سماوية أخرى. ٣/ل ي/سا ٣-٥ )السيد لوي، فرنسا( |