Violencia en el hogar y maltratadores anónimos | UN | العنف العائلي ومرتكبي أعمال العنف المجهولين: |
Era su padrino. Tenía problemas. Lo estaba animando a que asistiera a la reunión de mentirosos patológicos anónimos. | Open Subtitles | كنتُ راعيه، ولقد كان في مُشكلة، فقد كنتُ أضغط عليه لحضور إجتماع الكاذبين المرضيين المجهولين. |
En este momento, un montón de miembros de Anonymous están en la clandestinidad por temor a las represalias del gobierno. | Open Subtitles | و ليسَ العكس. الآن , العديد من الأعضاء المجهولين هم يختبئونَ بسببِ الخوف من الانتقام من الحكومة. |
Los residentes serbios quedaron pasmados al enterarse de que desconocidos estaban excavando las sepulturas de sus parientes sin su conocimiento ni aprobación. | UN | وقد صُدِم السكان المحليون الصرب لدى علمهم بأن بعض المجهولين يقومون بنبش قبور أقاربهم دون علمهم وموافقتهم. |
Las mismas dan cuenta de millares de muertes anónimas y de listas limitadas pero nominales de personas. | UN | وهي تشير أحيانا إلى آلاف القتلى المجهولين وأحيانا إلى قوائم أشخاص محدودي العدد ولكنهم مذكورون بالاسم. |
Según los informes disponibles, un comunicante anónimo amenazó de muerte al Sr. Seclen, que ahora está oculto, y a su familia, si no dejaba de criticar al Servicio de Inteligencia Nacional. | UN | وتشير المعلومات الواردة إلى أن المجهولين الذين قاموا بالاتصال بالسيد سيكلين، المختبئ حالياً، قد هددوه بالزوال هو وأسرته ما لم يكف عن انتقاد جهاز الاستخبارات الوطنية. |
Aquí quisiera rendir homenaje a los héroes anónimos del Departamento de Asuntos Humanitarios. | UN | وهنا، أود أن أشيد باﻷبطــال المجهولين فــي ادارة الشؤون الانسانية. |
Permítaseme garantizar a la Asamblea que las valientes acciones de esos cientos de miles de héroes anónimos son reconocidas en Polonia con la mayor estima. | UN | وأؤكد للجمعية أن الأعمال الباسلة التي قام بها مئات الآلاف من هؤلاء الأبطال المجهولين تحظى بكل الاحترام في بولندا. |
lo que hizo que valiera la pena. Es lo que hizo que cien mil anónimos extraordinarios, trabajaran tan duro para lograrlo. | TED | هي ما جعل مائة ألف من المميزين المجهولين يعملون بجهد لتحقيق ذلك. |
pueden generar un movimiento. Lo que desencadena un movimiento son los anónimos extraordinarios que lo respaldan. | TED | ما ينتج الحركة هم الناس المجهولين والمميزين في الخلف. |
Narcotics Anonymous World Services | UN | هيئة الخدمــــات العالمية لزمالـة المدمنين المجهولين |
La unidad estructural básica es el grupo de Narcotics Anonymous. | UN | والوحدة الهيكلية الأساسية في الهيئة هي مجموعة المدمنين المجهولين. |
Además, en numerosas comunidades emergentes, participa con entidades gubernamentales con vistas a contribuir a las actividades de desarrollo que realiza Narcotics Anonymous para ayudar a los adictos de dichas comunidades. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ففي كثير من المجتمعات المحلية الناشئة، تشارك في التفاعل الحكومي لمساعدة الجهود الإنمائية للمدمنين المجهولين من أجل مساعدة المدمنين في تلك المجتمعات. |
No lo sé aún. Creí que tenía un sitio pero mis desconocidos amigos llegaron antes. | Open Subtitles | كنت أظن انه لدىّ مكان, ولكن, أصدقائى المجهولين وصلوا اليه اولا |
De uno de sus desconocidos altos oficiales de La Casa Blanca. | Open Subtitles | من احد صغار موظفيك المجهولين في البيت الابيض |
Los desconocidos tendrán la oportunidad de ser conocidos. | Open Subtitles | أولئك المجهولين سيحظون بالفرصة ليصبحوا مشهورين |
Las mismas dan cuenta de millares de muertes anónimas y de listas limitadas pero nominales de personas. | UN | وهي تشير أحيانا الى آلاف القتلى المجهولين وأحيانا إلى قوائم أشخاص محدودي العدد ولكنهم مذكورون بالاسم. |
Jefe, el informante anónimo va a tener muchos problemas para permanecer en el anonimato. | Open Subtitles | أيها الرئيس، أحد الوشاة المجهولين واجه الكثير من المصاعب حتى يظهل مجهول الهوية. |
Dijo que tenía una pista anónima sobre intrusos en uno de los muelles. | Open Subtitles | وقال انه حصل على معلومات سرية المجهولين حول المتعدين على من قبل أحد أرصفة المرسى. |
La policía está segura de que esto es obra de los dos sospechosos aún no identificados que dejaron una serie de víctimas por todo el país. | Open Subtitles | والشرطة متأكّدة بأنّ هذه عمل إثنان من الجناة المجهولين والذان إرتكبا سلسلة جرائم في البلاد |
Pero tengamos también un pensamiento especial para los miles de víctimas desconocidas de la violencia. | UN | كذلك لا يسعنا أن ننسى آلاف المجهولين من ضحايا العنف. |
481. Trasmitió además denuncias de violaciones del derecho a la vida relativas a 37 individuos identificados y a 5 personas no identificadas. | UN | ١٨٤- وأحال المقرر الخاص أيضاً ادعاءات انتهاك الحق في الحياة التي تخص ٧٣ من اﻷشخاص المعينين و٥ من المجهولين. |
Antes de entrar a AA, con mi ex novio nos emborrachábamos todas las noches. | Open Subtitles | قبل أن أجد الكحوليين المجهولين حبيبي السابق وأنا إعتدنا أن نثمل ونحتفل طوال الليل |
Un Anon lo dijo muy bien una vez. | Open Subtitles | أحدُ المجهولين قال : لقد كانت جيّدة لمرّة واحدة. |
Yo haría una búsqueda en la que incluiría a desconocidos cuyos cuerpos no hayan sido nunca reclamados por su familia. | Open Subtitles | سأقوم ببحث يتضمن المجهولين الذين جثثهم لم تتحصل عليها عائلاتهم |
Somos voluntarios que ayudamos a identificar a los no identificados. | Open Subtitles | نحن متطوعون للمساعدة على تحديد هويات المجهولين والمجهولات |