"المجيبة عن الاستبيان" - Translation from Arabic to Spanish

    • que respondieron
        
    Más de la mitad de los países de África que respondieron, y un tercio de los países de América, comunicaron que los recursos de las fuerzas del orden para investigar los delitos cibernéticos eran insuficientes. UN كما أبلغ أكثرُ من نصف عدد البلدان المجيبة عن الاستبيان في أفريقيا وثلث عدد البلدان في القارة الأمريكية بأنَّ الموارد المتاحة لسلطات إنفاذ القانون للتحقيق في الجرائم السيبرانية غير كافية.
    La vasta mayoría de los casos de delitos cibernéticos estaba en manos de jueces no especializados que, en el 40% de los países que respondieron, no recibían ninguna forma de capacitación relacionada con los delitos cibernéticos. UN ويتولّى النظر في الأغلبية العظمى من قضايا الجرائم السيبرانية قضاة غير متخصصين، ممن لا يتلقون في 40 في المائة من البلدان المجيبة عن الاستبيان أيّ نوع من التدريب المتصل بالجرائم السيبرانية.
    A nivel mundial menos de la mitad de los países que respondieron consideran que su ordenamiento jurídico en materia penal y procesal es suficiente, aunque esto oculte grandes diferencias regionales. UN وعلى الصعيد العالمي، رأى أقلّ من نصف البلدان المجيبة عن الاستبيان أنَّ أطر القوانين الجنائية والإجرائية الخاصة بها كافية، وإن كانت تنطوي على تباينات إقليمية كبيرة.
    Los países que respondieron estiman que la proporción de la actual tasa de victimización denunciada a la policía por delitos cibernéticos es superior al 1%. UN وقدَّرت البلدان المجيبة عن الاستبيان أنَّ نسبة التأذّي الفعلي من الجرائم السيبرانية المبلّغ عنها إلى الشرطة تبدأ من واحد في المائة.
    La vasta mayoría de los casos de delitos cibernéticos está en manos de jueces no especializados que en el 40% de los países que respondieron no reciben ninguna forma de capacitación relacionada con los delitos cibernéticos. UN ويتولّى النظر في الأغلبية العظمى من قضايا الجرائم السيبرانية قضاة غير متخصصين لا يتلقون في 40 في المائة من البلدان المجيبة عن الاستبيان أي نوع من التدريب المتصل بالجرائم السيبرانية.
    Lista de Estados y entidades que respondieron al cuestionario UN قائمة بالجهات المجيبة عن الاستبيان
    A nivel mundial, menos de la mitad de los países que respondieron consideraron que su ordenamiento jurídico en materia penal y procesal era suficiente, aunque esto oculta grandes diferencias regionales. UN أما على الصعيد العالمي، فقد رأى أقلّ من نصف عدد البلدان المجيبة عن الاستبيان أنَّ أطر القوانين الجنائية والإجرائية الخاصة بها كافية، وإن كانت تنطوي على تباينات إقليمية كبيرة.
    Los países que respondieron estimaron que la tasa real de victimización denunciada a la policía por delitos cibernéticos era superior al 1%. UN وقدَّرت البلدان المجيبة عن الاستبيان أنَّ نسبة التأذّي الفعلي من الجرائم السيبرانية المبلّغ عنها إلى الشرطة تبدأ صعوداً من واحد في المائة.
    Todos los países de África que respondieron, y más del 80% de los países de América y de Asia y Oceanía, comunicaron que necesitaban asistencia técnica. UN وأبلغ جميع البلدان المجيبة عن الاستبيان في أفريقيا وأكثر من 80 في المائة من البلدان المجيبة في القارة الأمريكية وآسيا وأوقيانوسيا بأنها بحاجة إلى مساعدة تقنية.
    Alrededor del 65% de los países de todo el mundo que respondieron mencionaron que los fiscales tenían alguna forma de especialización en delitos cibernéticos. UN وعلى الصعيد العالمي، أبلغ نحو 65 في المائة من البلدان المجيبة عن الاستبيان بوجود نوع من التخصص في الجرائم السيبرانية لدى المدّعين العامين.
    Casi el 40% de los países que respondieron dijeron que contaban con leyes o políticas nacionales para prevenir el delito cibernético. UN وقد أبلغ زهاء 40 في المائة من البلدان المجيبة عن الاستبيان عن وجود قانون وطني أو سياسة عامة وطنية لديها بشأن منع الجرائم السيبرانية.
    Más de la mitad de los países de África que respondieron y un tercio de los países de América comunicaron que los recursos de las fuerzas del orden para investigar los delitos cibernéticos eran insuficientes. UN وأفاد أكثر من نصف البلدان المجيبة عن الاستبيان في أفريقيا وثلث البلدان في القارة الأمريكية بأنَّ الموارد المتاحة لسلطات إنفاذ القانون للتحقيق في الجرائم السيبرانية غير كافية.
    Todos los países de África que respondieron y más del 80% de los países de América y de Asia y Oceanía comunicaron que necesitaban asistencia técnica. UN وأفاد جميع البلدان المجيبة عن الاستبيان في أفريقيا وأكثر من 80 في المائة من البلدان المجيبة في القارة الأمريكية وآسيا وأوقيانوسيا بأنها بحاجة إلى مساعدة تقنية.
    Alrededor del 65% de los países de todo el mundo que respondieron comunicaron alguna forma de especialización de los fiscales en delitos cibernéticos. UN وعلى الصعيد العالمي، أفاد نحو 65 في المائة من البلدان المجيبة عن الاستبيان بوجود نوع من التخصص في الجرائم السيبرانية لدى المدّعين العامين.
    Casi el 40% de los países que respondieron dijeron que contaban con leyes o políticas nacionales para prevenir el delito cibernético. UN وقد أفاد نحو 40 في المائة من البلدان المجيبة عن الاستبيان بأنَّ لديها قانوناً وطنياً أو سياسة وطنية بشأن منع الجرائم السيبرانية.
    Un total de 35 Estados, el 30% de los informantes en el período 20002002, habían adoptado medidas sobre el particular, en comparación con 33 Estados (o el 30%) de los que respondieron al primer cuestionario. UN وقد اتخذ ما مجموعه 35 دولة، أو 30 في المائة من الدول التي قامت بالإبلاغ في الفترة 2000-2002، اجراءات في هذا الصدد، مقارنة بـ 33 دولة، أو 30 في المائة من الدول المجيبة عن الاستبيان الأول.
    37. Muchos de los Estados (71%) que respondieron al tercer cuestionario bienal habían establecido unidades especializadas para investigar los casos de tráfico de drogas. UN 37- وأنشأ كثير من الدول المجيبة عن الاستبيان الاثناسنوي الثالث (71 في المائة) وحدات متخصصة للتحقيق في قضايا الاتجار بالمخدرات.
    53. La mayoría de los Estados (69%) que respondieron al tercer cuestionario bienal indicaron que contaban con legislación, normas o procedimientos de protección de jueces, fiscales, personal de vigilancia, funcionarios de represión y testigos. UN 53- وقد أفادت معظم الدول المجيبة عن الاستبيان الاثناسنوي الثالث بأن لديها تشريعا أو قواعد أو اجراءات لحماية القضاة والمدّعين العامين وموظفي المراقبة وموظفي انفاذ القانون والشهود.
    28. En general, un tercio de los países que respondieron comunicaron que su legislación armonizaba en gran medida, o en muy alto grado, con la de los países considerados importantes a los fines de la cooperación internacional. UN 28- وأبلغ ثلث عدد البلدان المجيبة عن الاستبيان عموماً بأنَّ تشريعاتها تتوافق بدرجة عالية، أو عالية جداً، مع تشريعات البلدان التي تُعتبر العلاقة بها هامّة لأغراض التعاون الدولي.
    36. Independientemente de la forma legal que tengan las facultades investigativas, todas las autoridades que respondieron emplean la inspección e incautación para la apropiación física del equipo de computación y la captura de los datos informáticos. UN 36- وبصرف النظر عن الشكل القانوني لصلاحيات التحقيق، تستخدم جميع السلطات المجيبة عن الاستبيان أساليب البحث والمصادرة للاستحواذ الفعلي على المعدات الحاسوبية والحصول على البيانات الحاسوبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more