"المحادثات السداسية الأطراف" - Translation from Arabic to Spanish

    • las conversaciones entre las seis partes
        
    • las conversaciones de las seis partes
        
    • las Conversaciones de Seis Partes
        
    • las conversaciones de seis países
        
    • de conversaciones entre las seis partes
        
    • de las conversaciones sextipartitas
        
    • las conversaciones entre seis partes
        
    • las conversaciones entre los seis interlocutores
        
    La Unión Europea espera que las conversaciones entre las seis partes se reanuden sin demora. UN ويأمل في أن تُستأنف المحادثات السداسية الأطراف دون تأخير.
    La Unión Europea espera que las conversaciones entre las seis partes se reanuden sin demora. UN ويأمل في أن تُستأنف المحادثات السداسية الأطراف دون تأخير.
    las conversaciones entre las seis partes siguen siendo un mecanismo eficaz para intensificar la confianza y la comprensión y para resolver la cuestión nuclear relativa a Corea. UN ولا تزال المحادثات السداسية الأطراف آلية فعالة لتعزيز التفاهم والثقة وحل المسألة النووية الكورية.
    Nos complacen los recientes progresos respecto de las conversaciones de las seis partes. UN ونرحب بالتقدم المحرز مؤخرا في المحادثات السداسية الأطراف.
    El Japón subraya la importancia de resolver pacíficamente esa cuestión por medios diplomáticos, en el marco de las Conversaciones de Seis Partes. UN 69 - تشدد اليابان على أهمية الحل السلمي لهذه المسألة من خلال الوسائل السلمية في إطار المحادثات السداسية الأطراف.
    Seguiremos trabajando activamente en aras de una solución pacífica de las cuestiones nucleares en el marco de las conversaciones entre las seis partes. UN وسنواصل العمل الفعلي على التوصل لتسوية سلمية للمسائل النووية في إطار المحادثات السداسية الأطراف.
    Por consiguiente, instamos a la República Popular Democrática de Corea a que retorne a las conversaciones entre las seis partes sin demora. UN وبالتالي، نحث جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية على العودة إلى عملية المحادثات السداسية الأطراف بدون تأخير.
    Por medio de las conversaciones entre las seis partes, el Japón seguirá adelante con sus esfuerzos en pro de la desnuclearización de la península de Corea. UN وستواصل اليابان بذل جهودها لتحقيق إخلاء شبه الجزيرة الكورية من السلاح النووي عن طريق المحادثات السداسية الأطراف.
    El pronto logro de la desnuclearización completa y verificable de la península de Corea mediante las conversaciones entre las seis partes es sumamente importante para lograr la paz y la estabilidad en el Asia nororiental. UN إن التحقيق المبكر لإخلاء شبه الجزيرة الكورية من الأسلحة النووية بصورة كاملة ويمكن التحقق منها من خلال المحادثات السداسية الأطراف أمر في غاية الأهمية للسلام والاستقرار في شمال شرق آسيا.
    En este sentido, hemos desplegado esfuerzos para lograr la desnuclearización verificable de la República Popular Democrática de Corea de manera pacífica mediante las conversaciones entre las seis partes. UN وفي هذا الصدد، فقد بذلنا جهودنا لنزع السلاح النووي في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بطريقة سلمية ويمكن التحقق منها من خلال المحادثات السداسية الأطراف.
    Debería reconsiderar su decisión y reintegrarse a las conversaciones entre las seis partes. UN وينبغي لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تعيد التفكير في قرارها وأن تشارك مجددا في المحادثات السداسية الأطراف.
    En la declaración conjunta que siguió a las conversaciones entre las seis partes celebradas en 2005, también se refleja el mismo espíritu. UN كما أن البيان المشترك الذي صدر عقب المحادثات السداسية الأطراف في عام 2005 عكس نفس الروح.
    Esperamos emprender las negociaciones sobre la base de la iniciativa de una gran negociación cuando se reanuden las conversaciones entre las seis partes. UN ونأمل أن نشارك في مفاوضات تستند إلى مبادرة الصفقة الكبرى عندما تستأنف المحادثات السداسية الأطراف.
    La comunidad internacional ha reaccionado con determinación ante este desafío, tanto a través del Consejo de Seguridad como por medio de las conversaciones entre las seis partes. UN وكان رد فعل المجتمع الدولي على هذا التحدي حازما، سواء من خلال مجلس الأمن أو في المحادثات السداسية الأطراف.
    La comunidad internacional ha reaccionado con determinación ante este desafío, tanto a través del Consejo de Seguridad como por medio de las conversaciones entre las seis partes. UN وكان رد فعل المجتمع الدولي على هذا التحدي حازما، سواء من خلال مجلس الأمن أو في المحادثات السداسية الأطراف.
    En la resolución se instaba también a la República Popular Democrática de Corea a que se reincorporara de inmediato a las conversaciones entre las seis partes. UN وكذلك دعا القرار جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى العودة على الفور إلى المحادثات السداسية الأطراف.
    La aplicación del acuerdo concertado en las conversaciones de las seis partes es responsabilidad de todas las partes interesadas. UN وتقع مسؤولية تنفيذ الاتفاق المبرم في المحادثات السداسية الأطراف على عاتق جميع الأطراف المعنية.
    El principio fundamental para solucionar la cuestión nuclear es la acción simultánea que se acordó en las conversaciones de las seis partes. UN إن المبدأ الأساسي لحل المسألة النووية هو العمل المتزامن الذي تم الاتفاق عليه في المحادثات السداسية الأطراف.
    las Conversaciones de Seis Partes siguen siendo el marco más idóneo, por lo que deben utilizarse tanto como sea posible. UN ذلك أن المحادثات السداسية الأطراف ما زالت هي الإطار الأنسب الذي ينبغي استخدامه استخداما كاملا.
    Por consiguiente, alienta al Irán a cumplir los requisitos del OIEA y las resoluciones del Consejo de Seguridad e insta a los Estados que participan en las conversaciones de seis países a que no escatimen esfuerzos para alcanzar una conclusión positiva. UN ولهذا فإن وفده يشجع إيران على الامتثال لمتطلبات الوكالة الدولية للطاقة الذرية وقرارات مجلس الأمن، ويحث الدول الداخلة في المحادثات السداسية الأطراف على ألا تدخر جهداً لكي تحقق نتيجة ناجحة.
    La República de Corea reitera su compromiso con una solución pacífica de esta cuestión mediante el proceso de conversaciones entre las seis partes. UN وتؤكد جمهورية كوريا من جديد التزامها بالحل السلمي لهذه القضية من خلال عملية المحادثات السداسية الأطراف.
    Algunos miembros destacaron la necesidad de que todas las partes interesadas ejercieran moderación, también en las actividades militares, y crearan condiciones favorables para la reanudación de las conversaciones sextipartitas. UN وشدد بعض الأعضاء على ضرورة تحلي جميع الأطراف المعنية بضبط النفس، بما في ذلك الامتناع عن الأنشطة العسكرية، وتهيئة الظروف المؤاتية لاستئناف المحادثات السداسية الأطراف.
    Apoyamos las conversaciones entre seis partes que China inició y organizó. UN ونؤيد المحادثات السداسية الأطراف التي بدأتها الصين واستضافتها.
    La Unión Europea está firmemente resuelta a contribuir a la búsqueda de una solución pacífica y negociada al problema nuclear de Corea del Norte; espera que se reanude lo antes posible el diálogo entablado a este respecto en el marco de las conversaciones entre los seis interlocutores. UN ويعلن الاتحاد الأوروبي عن عزمه الراسخ على الإسهام في إيجاد تسوية سلمية يتم التفاوض عليها للمسألة النووية لكوريا الشمالية؛ ويأمل أن يُستأنف الحوار بشأن هذا الموضوع في إطار المحادثات السداسية الأطراف دون إبطاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more