"المحاربين" - Translation from Arabic to Spanish

    • combatientes
        
    • veteranos
        
    • excombatientes
        
    • guerrero
        
    • soldados
        
    • los guerreros
        
    • los beligerantes
        
    • combatiente
        
    • guerreras
        
    • guerra
        
    • guerrera
        
    • luchadores
        
    • partes beligerantes
        
    • desmovilización de los
        
    • a los
        
    Sin embargo, los combatientes en el terreno a menudo las modifican para que detonen con sólo 7 kilogramos de presión. UN ولكنها غالبا ما تُعدﱠل بواسطة المحاربين في الميدان لتمكينها من الانفجار بضغط لا يزيد عن ٧ كيلوجرامات.
    Los combatientes y víctimas de la guerra y de las represiones del período de posguerra; UN قدماء المحاربين وضحايا الحرب وضحايا عمليات القمع التي شهدتها فترة ما بعد الحرب؛
    Por ejemplo, en situaciones de conflicto interno a menudo es muy difícil distinguir entre combatientes y no combatientes. UN ففي حالات المنازعات الداخلية على سبيل المثال، من العسير غالبا التمييز بين المحاربين وغير المحاربين.
    Se está mejorando la base legislativa para la protección social de los veteranos. UN وقد جرى تحسين اﻷساس التشريعي من أجل حماية المحاربين القدماء اجتماعيا.
    Entre 1994 y 2001, se han asignado 13,4 millones de marcos alemanes a la integración de excombatientes en Mozambique. UN وخصص مبلغ 13.4 مليون مارك ألماني لإدماج المحاربين القدامى في موزامبيق بين عامي 1994 و 2001.
    ¡A todas tus tonterías de guerrero japonés! Open Subtitles كلّ كلامك الفارغ عن المحاربين اليابانيين
    Desarme, desmovilización y reinserción de ex combatientes en un entorno de mantenimiento de la paz UN نزع سلاح المحاربين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم في بيئة تسودها روح حفظ السلام.
    La Oficina ha podido comprobar el elevado número de víctimas, entre las que se destacan algunas niñas violadas por los combatientes. UN وبوسع المكتب أن يشهد على ضخامة عدد الضحايا من الأحداث، بمن فيهم الفتيات ضحايا الاغتصاب من جانب المحاربين.
    No obstante, se reconoció el derecho de los ex combatientes a pedir asilo. UN إلا أن حق قدامى المحاربين في التماس اللجوء قد اعترف به.
    Esta clase de guerra afecta a los civiles, pues es muy difícil distinguir entre combatientes y no combatientes. UN فهذا النوع من الحرب يطال المدنيين لأنه من الصعب للغاية التمييز بين المحاربين وغير المحاربين.
    Los soldados dijeron que querían exterminar a los nande porque éstos anteriormente habían matado a sus compañeros combatientes. UN وأعرب الجنود عن رغبتهم في إبادة شعب الناندي، لأنهم هم الذين يقتلون رفاقهم من المحاربين.
    Algunas fuentes informaron de torturas de combatientes enemigos capturados, tanto por las fuerzas del Gobierno como por los rebeldes. UN وتحدثت بعض المصادر عن تعذيب الأسرى من المحاربين الأعداء على يد الحكومة والمتمردين على حد سواء.
    Por lo general las guerras provocan profundas transformaciones en los combatientes y sus sociedades, sobre todo a raíz de conflictos muy prolongados. UN فالحروب غالبا ما تكون قد غيرت المحاربين السابقين ومجتمعاتهم إلى حد كبير لا سيما في حالة الصراع الطويل الأمد.
    También son beneficiarios de dicho programa los ex combatientes discapacitados y los zapadores heridos. UN كما يحق لقدماء المحاربين المعوقين ولمزيلي الألغام المتضررين الاستفادة من هذا البرنامج.
    La solución propuesta debería ser una entrega negociada y una forma más apropiada de resolver el problema de los niños combatientes. UN وسوف يكون التفاوض بشأن استسلامهم هو الوسيلة الأنسب لمعالجة مشكلة المحاربين الأطفال، بل ينبغي أن يكون الحل المقترح.
    Así, por ejemplo, la protección social de los veteranos prevé las siguientes facilidades: UN وتتاح لقدماء المحاربين في مجال الحماية الاجتماعية تسهيلات في المجالات التالية:
    Se ha desarmado y desmovilizado a 63.000 excombatientes y se ha proseguido con los programas para reinsertarlos en la comunidad. UN وتم نزع سلاح وتسريح قرابة 000 63 من المحاربين السابقين، ويستمر وضع البرامج لإدماجهم في المجتمع المحلي.
    Aún así, sólo soy un guerrero... aunque juntos somos un ejército de guerreros. Open Subtitles مازلت ,لكن أنا محارب واحد فقط سوية, نشكل جيش من المحاربين
    los guerreros más grandes del universo fueron reunidos. Sólo serían elegidos cuatro. Open Subtitles تم تجميع أعظم المحاربين بالعالم، بحيث سيتم إختيار أربعة منهم
    Esta categoría de armas, por su costo relativamente bajo, la facilidad de manipulación y la durabilidad, es la más utilizada por los beligerantes. UN وهذه الفئة من الأسلحة هي الأكثر استخداما من جانب المحاربين لأنها متواضعة الثمن نسبيا ولسهولة استخدامها ولأنها معمرة.
    Se entregan a las escuelas paquetes de suministros de enseñanza y esparcimiento para cada niño matriculado que haya sido combatiente. UN وتقدم مجموعات من لوازم الدراسة والتعلم والترفيه للمدارس عن كل طفل من المحاربين السابقين مسجل فيها.
    Estas guerreras ahora dedican por completo sus vidas a asegurarse de que lo que les paso a ellas no le pase a nadie mas. TED هؤلاء المحاربين الآن يكرسون أنفسهم وحياتهم للتأكد بأن ما حدث لهم، لا يحدث لأي شخص آخر.
    Suena como si quisiera convertirte en una especie de guerrera. Open Subtitles يبدو أنه أراد أن يحولك لنوع ما من المحاربين
    Otro participante expresó una opinión ligeramente distinta que hacía referencia al proceso de descolonización y a los luchadores de la libertad. UN وأعرب مشترك آخر عن رأي مختلف اختلافا طفيفا حيث أشار إلى عملية انهاء الاستعمار وإلى المحاربين في سبيل الحرية.
    No obstante, debido a la falta de voluntad de las partes beligerantes de aplicar el acuerdo de cesación del fuego y lograr una solución pacífica del conflicto, la comunidad internacional está tropezando con dificultades sin precedentes para financiar la ayuda al Afganistán. UN ولكن نظرا لعدم توافر اﻹرادة لدى المحاربين لتنفيذ وقف إطلاق النار والوصول إلى حل سلمي للنزاع الجاري، فتواجه المجتمع الدولي مشاكل في التمويل لم يسبق لها مثيل فيما يتعلق بتقديم المعونة إلى أفغانستان.
    Tampoco pudieron ponerse de acuerdo sobre la fecha para la toma de posesión del Gobierno de transición ni para el comienzo de la concentración, el desarme y la desmovilización de los combatientes. UN ولم يتمكنوا كذلك من الاتفاق بشأن تاريخ تنصيب الحكومة الانتقالية وبدء الجمع في المعسكرات ونزع السلاح وتسريح المحاربين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more