"المحاصيل غير المشروعة في" - Translation from Arabic to Spanish

    • de los cultivos ilícitos en
        
    • de cultivos ilícitos en
        
    • los cultivos ilícitos en el
        
    • cultivos ilícitos que coinciden con
        
    • el cultivo ilícito en
        
    116. En el curso de 2000, el PNUFID ha destinado 4,5 millones de dólares a la eliminación de los cultivos ilícitos en Asia sudoccidental. UN 116- وخلال عام 2000، أنفق اليوندسيب 5ر4 مليون دولار من أجل القضاء على المحاصيل غير المشروعة في جنوب غرب آسيا.
    Durante 2005, la ONUDD inició sus primeras actividades de vigilancia de los cultivos ilícitos en el Ecuador y en la República Bolivariana de Venezuela. UN وفي عام 2005، شرع المكتب في الاضطلاع بأوّل أنشطته في مجال رصد المحاصيل غير المشروعة في إكوادور وجمهورية فنـزويلا البوليفارية.
    La erradicación de los cultivos ilícitos en Colombia debe estar acompañada por esfuerzos similares de erradicación de cultivos de marihuana en otros países, entre los cuales hay incluso países del Norte industrializados. UN وينبغي أن يصحب القضاء على المحاصيل غير المشروعة في كولومبيا جهود مماثلة تؤدي إلى القضاء على محاصيل الماريغوانا في غيرها من البلدان، بما في ذلك بعض البلدان الصناعية في الشمال.
    Como parte del seguimiento del vigésimo período extraordinario de sesiones y del Plan de Acción, el PNUFID estableció un programa de vigilancia de cultivos ilícitos en 1999. UN وضمن أعمال المتابعة للدورة الاستثنائية العشرين وخطة العمل وضع اليوندسيب برنامجا لرصد المحاصيل غير المشروعة في عام ٩٩٩١.
    d) i) Mayor número de Estados Miembros que han formulado y aplicado estrategias sostenibles de fiscalización de cultivos ilícitos que coinciden con los programas nacionales de desarrollo UN (د) ' 1` زيادة عدد الدول الأعضاء التي وضعت ونفذت استراتيجيات مستدامة للتحكم في المحاصيل غير المشروعة في برامجها الإنمائية الوطنية
    121. Los subprogramas de países darán apoyo a las autoridades nacionales para que adquieran la capacidad de vigilar y evaluar el cultivo ilícito en sus respectivos territorios usando tecnologías de información geográfica de gran precisión cómo imágenes satelitales, sistemas de información geográfica (SIG) y sistemas mundiales de localización (GPS), así como reconocimientos terrestres y aéreos. UN 121- وسوف تدعم البرامج الفرعية الوطنية السلطات الوطنية في تنمية قدراتها على رصد وتقييم زراعة المحاصيل غير المشروعة في اقليم كل منها باستعمال أحدث تكنولوجيات المعلومات الجغرافية مثل الصور الملتقطة بالسواتل ونظم المعلومات الجغرافية، والنظم العالمية لتحديد المواقع، اضافة الى المسح الأرضي والجوي.
    El Afganistán era la excepción a esa tendencia: toda mejora que se registre en la situación de los cultivos ilícitos en los próximos años estará estrechamente vinculada al mejoramiento de la situación política y de la seguridad en el país. UN واستثنيت أفغانستان من هذا الاتجاه إذ يتوقع لهذا البلد أن يشهد تحسنا في حالة زراعة المحاصيل غير المشروعة في السنوات القادمة يرتبط ارتباطا وثيقا بتحسن أوضاعه السياسية والأمنية.
    La ONUDD y sus organismos nacionales de contraparte han realizado estudios sobre la vigilancia de los cultivos ilícitos en el Afganistán, Bolivia, Colombia, Marruecos, Myanmar, el Perú y la República Democrática Popular Lao. UN وقد أجرى المكتب والهيئات الوطنية المناظرة لـه دراسات استقصائية لرصد المحاصيل غير المشروعة في أفغانستان وبوليفيا وبيرو وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وكولومبيا والمغرب وميانمار.
    Se han hecho apreciables progresos en la reducción de los cultivos ilícitos en ciertas regiones y países, pese a lo cual no ha habido una reducción general igualmente apreciable de la producción de drogas ilícitas. UN ولم يسفر التقدم الكبير المحرز في جهود الحد من زراعة المحاصيل غير المشروعة في مناطق وبلدان معيّنة عن انخفاض عام كبير مماثل في إنتاج المخدرات غير المشروعة.
    Junto con el Gobierno, la Oficina elaboró un plan de trabajo en el que se esboza una estrategia destinada a lograr una considerable reducción de los cultivos ilícitos en el Perú para el año 2003 y la eliminación total de la producción de arbustos de coca con fines ilícitos para el año 2008, de conformidad con los objetivos establecidos en el vigésimo período extraordinario de sesiones. UN وقام المكتب، بالتعاون مع الحكومة، بصوغ خطة عمل تبين استراتيجية ترمي الى تحقيق تخفيض كبير في المحاصيل غير المشروعة في بيرو في موعد لا يتجاوز عام ٣٠٠٢ والقضاء التام على انتاج شجيرة الكوكا لﻷغراض غير المشروعة في موعد لا يتجاوز عام ٨٠٠٢، وفقا لﻷهداف التي وضعت في الدورة الاستثنائية العشرين.
    Las autoridades de represión del narcotráfico deben seguir desempeñando un papel esencial en la ejecución de esos programas y en la tarea de velar por que se cumplan los objetivos de erradicación convenidos, así como de impedir la renovación de los cultivos ilícitos en las zonas donde ya se haya efectuado la erradicación. UN وينبغي أن تواصل سلطات إنفاذ القوانين أداء دور حاسم الأهمية في تنفيذ تلك البرامج وفي كفالة بلوغ الأهداف المتفق عليها في مجال القضاء على المحاصيل غير المشروعة، وكذلك في منع تجدّد زراعة المحاصيل غير المشروعة في المناطق التي تم فيها القضاء عليها بالفعل.
    El programa de vigilancia de los cultivos ilícitos en el Afganistán procuró activamente obtener la participación de la Dirección de Lucha contra los Estupefacientes para realizar el estudio anual de la adormidera de 2003. UN 38- وسعى برنامج رصد المحاصيل غير المشروعة في أفغانستان الى مشاركة مديرية مكافحة المخدرات في تنفيذ الدراسة السنوية عن خشخاش الأفيون لعام 2003.
    56. A lo largo del decenio 1998-2007 de ciclos de presentación de informes, la ONUDD promovió la cooperación regional y el intercambio de información y conocimientos sobre el desarrollo alternativo y la vigilancia de los cultivos ilícitos en Asia sudoriental, y les prestó apoyo. UN 56- وطوال فترة السنوات العشر 1998-2007، قام المكتب بتشجيع ودعم التعاون الإقليمي وتبادل المعلومات والخبرات في مجال التنمية البديلة ورصد المحاصيل غير المشروعة في جنوب شرق آسيا.
    Ese esfuerzo ha dado origen al Plan Nacional de Desarrollo Alternativo Indígena, concebido para complementar la erradicación de cultivos ilícitos en tierras indígenas, con el propósito de garantizar la integridad de esos territorios, sostener sus economías tradicionales, fortalecer su jurisdicción especial y apoyarlos con obras de infraestructura. UN وأسفر ذلك الجهد عن الخطة الوطنية للتنمية البديلة للسكان اﻷصليين، التي تهدف إلى إكمال القضاء على زراعة المحاصيل غير المشروعة في أراضي السكان اﻷصليين من خلال ضمان وحدة هذه اﻷراضي، ودعم الاقتصادات التقليدية للسكان اﻷصليين، وتعزيز ولايتهم القانونية الخاصة، ومساعدتهم بمشاريع البنية اﻷساسية.
    221. Establecimiento de capacidad nacional en materia de vigilancia de cultivos ilícitos en siete países: Afganistán, Bolivia, Colombia, Marruecos, Myanmar, el Perú y la República Democrática Popular Lao. UN 221- انشاء قدرة وطنية على رصد المحاصيل غير المشروعة في سبعة بلدان: أفغانستان وبوليفيا وبيرو وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وكولومبيا والمغرب وميانمار.
    d) i) Mayor número de Estados Miembros que han formulado y aplicado estrategias sostenibles de fiscalización de cultivos ilícitos que coinciden con los programas nacionales de desarrollo UN (د) ' 1` زيادة عدد الدول الأعضاء التي وضعت ونفذت استراتيجيات مستدامة للتحكم في المحاصيل غير المشروعة في برامجها الإنمائية الوطنية
    Objetivo: Reducir considerablemente la vulnerabilidad de las personas al consumo de drogas, la drogodependencia, el VIH/SIDA y el cultivo ilícito en las comunidades, en entornos carcelarios y entre personas que puedan ser o hayan sido objeto de trata UN الهدف: التخفيض بشكل مستدام من جوانب الخطر التي يتعرض لها الأفراد بسبب تعاطي المخدّرات والارتهان لها وفيروس نقص المناعة البشرية/الأيدز وزراعة المحاصيل غير المشروعة في المجتمعات المحلية وداخل السجون وبين الأفراد المعرضين للاتجار بهم أو الذين اتجر بهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more