Pero también él era considerablemente más Conservador, considerablemente más anti-extranjeros, considerablemente más islamista de lo que nos gustaría saber. | TED | ولكنه يعد من المحافظين الذين لا يحبذون الاجانب ويميل الى الاصولية الاسلامية اكثر مما كنت أتوقع |
¡La Reina desacata al Primer Ministro! ¡Amenaza con derribar al gobierno Conservador! | Open Subtitles | الملكة تستخف من رئيس الوزراء تهديد لإسقاط حكومة حزب المحافظين |
Cabe señalar que entre los gobernadores de las ocho regiones en que está dividido administrativamente el país no hay ninguna mujer. | UN | وينبغي التشديد على عدم وجود أي امرأة تشغل منصب محافظ إقليم من بين المحافظين الثمانية العاملين في البلد. |
Nos sentimos alentados al observar que, en anticipación de estos hechos, la Junta de Gobernadores está considerando desde ya enfoques nuevos. | UN | ومما يبعث على تشجيعنا أن نلاحظ أنه ترقبا لهذا التطور، يقـــوم مجلــس المحافظين بالفعــل بالنظر في نهوج جديدة. |
Por eso me sorprendió darme cuenta un día de que los conservadores habían desaparecido de las novedades de Facebook. | TED | وهكذا تفاجأت حين لاحظت في أحد الأيام أن المحافظين قد اختفوا من تغذيتي الإخبارية على الفيسبوك. |
Para empezar, porque tenemos muchos antiguos Moderados... querría hacer hincapié en que alrededor de esta mesa todos somos iguales. | Open Subtitles | في هذه اللحظة المبكرة نحن اعضاء سابقين في حزب المحافظين وهذه الساعة الكل سواسية حول الطاولة |
Sólo para morderles los talones y hacerlos... reafirmar los principios en los que el Partido Conservador debe sostenerse. | Open Subtitles | فقط لأتدخل في أعمالهم و أجعلهم يأكدون على المبادئ لحزب المحافظين التي يجب أن تتبع |
Y ha superado a su similar Conservador por primera vez, desde 1936. | Open Subtitles | و يضعها مع المحافظين الغربيين للمرة الأولى منذ عام 1936 |
El Partido Conservador condenó la idea de una fuerza multipartidista de mantenimiento de la paz y pidió al Gobierno que impusiera en cambio el estado de excepción. | UN | وأدان حزب المحافظين فكرة إنشاء قوة حفظ السلم المتعددة اﻷطراف، وناشد الحكومة أن تفرض حالة الطوارئ بدلا من ذلك. |
En Egipto, por ejemplo, la evaluación de los gobernadores depende en parte del grado en que aplican en su región la política demográfica del país. | UN | ففي مصر مثلا، يجري تقييم المحافظين جزئيا على أساس مدى تنفيذهم لسياسة البلد السكانية في محافظاتهم. |
Durante sus visitas a las provincias, se reunió con los comandantes militares y con los gobernadores. | UN | وخلال زياراته للمقاطعات، عقد اجتماعات مع القادة العسكريين، ومع المحافظين. |
Las dudas expresadas sobre la independencia de las comisiones examinadoras son comprensibles, ya que sus miembros son designados por los gobernadores de prefectura. | UN | وأبدى تفهماً للشكوك المثارة بشأن استقلال لجان الفحص بما أن المحافظين هم الذين يتولون تسمية أعضائها. |
El párrafo 6 de la resolución hace constar que la Junta de Gobernadores: | UN | أما الفقرة ٦ من القرار فقد جاء فيها أن مجلس المحافظين: |
Se espera que este Programa reciba el apoyo y los recursos necesarios en la próxima reunión de la Junta de Gobernadores. | UN | ومن المتوقع أن يحظى هذا النظام اﻷخير بما يلزم من دعم وموارد وذلك خلال الاجتماع القادم لمجلس المحافظين. |
Usaremos uno que escribí el año pasado, sobre jóvenes republicanos en una convención de conservadores. | Open Subtitles | سنستعمل واحدة مما كتبته السنة الماضية حول مجموعة الجمهوريين الشباب في إتفاقية المحافظين |
El votante no ve diferencia entre Los Nuevos Demócratas y los Moderados. | Open Subtitles | نفس النتيجة بتغليف مختلف لايستطيع الناخبون التفريق بيننا وبين المحافظين |
En Gao el 75% y el 80% de los prefectos y subprefectos, respectivamente, han vuelto a asumir sus funciones. | UN | وفي غاو، استأنف 75 في المائة من المحافظين و 80 في المائة من نواب المحافظين مهامهم. |
El Consejo de Gobernadores es el principal órgano normativo del Fondo y cada uno de los Estados miembros está representado en él por un gobernador y un gobernador suplente. | UN | ومجلس المحافظين هو أعلى هيئة لتقرير السياسات وتمثل فيه كل دولة من الدول الأعضاء بمحافظ ومحافظ مناوب. |
La segunda cosa sobre los alcaldes es que son lo que me gusta llamar "amiguetes". Ellos y sus esposas son nuestros vecinos. | TED | لكن الشئ الثاني عن المحافظين هو ما احب ان اسميه اولاد المنطقة او حتي نضم العمداء النساء, ابناء المنطقة |
Entre los detenidos que están actualmente a disposición de las Naciones Unidas (sea condenados, juzgados, procesados o en espera de juicio) figuran 1 ex Primer Ministro, 10 ex ministros, otros 6 altos funcionarios políticos, 4 altos oficiales militares, 3 ex gobernadores provinciales y 5 alcaldes de capitales de provincia. | UN | وهم يضمون رئيس وزراء سابق، وعشرة وزراء سابقين، وستة من كبار السياسيين المعينين الآخرين، وأربعة من كبار الضباط العسكريين، وثلاثة من المحافظين السابقين، وخمسة عمد لعواصم المقاطعات. |
Los Whigs acusaban a los Tories de ser las marionetas de jesuitas y franceses. | Open Subtitles | حزب الأحرار إتهم المحافظين أنهم .أدوات ليّنة بأيدي اليسوعيين والفرنسيين |
Conferencia General y Junta de Gobernadores del OIEA | UN | المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية ومجلس المحافظين |
En las elecciones primarias para gobernadores, cada uno de los dos partidos presentó cuatro candidatas. Ninguna de ellas pasó de las primarias. | UN | ففي انتخابات المحافظين اﻷولية، رشح كل من الحزبين أربع نساء، ولم تتجاوز أي من هؤلاء النساء اﻷربع المرحلة اﻷولية. |