Permítame ahora, señor Presidente, que me refiera sucintamente a alguno de los progresos logrados en otros foros internacionales de desarme. | UN | اسمحوا لي الآن، سيدي الرئيس، أن أتطرق قليلاً إلى بعض الإنجازات المحققة في المحافل الدولية الأخرى لنزع السلاح. |
La Argentina ha apoyado constantemente tanto en las Naciones Unidas como en otros foros internacionales el derecho de la Argentina en la controversia sobre la soberanía sobre las Islas Malvinas. | UN | وأردفت قائلة إن وفدها ما برح يؤيد بإصرار حقوق الأرجنتين في النـزاع المتعلق بالسيادة على جزر مالفيناس، سواء داخل الأمم المتحدة أم في المحافل الدولية الأخرى. |
Conocedor de la labor que se está realizando en otros foros internacionales en relación con el PVC, | UN | ووعياً منه بما يجري من أعمال في المحافل الدولية الأخرى بشأن بوليفينيل الكلوريد، |
Sugirió que la Relatora Especial también hiciera referencia en su informe a las recomendaciones formuladas por otros foros internacionales, como los relativos a los bosques. | UN | واقترح أن تُدرج المقررة الخاصة أيضا إشارة إلى التوصيات الصادرة عن المحافل الدولية الأخرى من قبيل المحافل المتصلة بالأحراج الوارد ذكرها في تقريرها. |
En ese sentido, instamos a adoptar una posición similar en los demás foros internacionales. | UN | ونحث المحافل الدولية الأخرى على اتخاذ مواقف مماثلة. |
El orador pide a los Estados que poseen armas nucleares que sigan adoptando medidas encaminadas al desarme nuclear y advierte de la tendencia a no cumplir los compromisos contraídos en conferencias de examen anteriores y otros foros internacionales. | UN | ودعا إلى تقديم ضمانات أمنية إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية، لكنه حذر في الاتجاهات نحو عدم الامتثال للالتزامات المنبثقة عن مؤتمرات استعراض المعاهدة المعقودة سابقا وعن المحافل الدولية الأخرى. |
El orador pide a los Estados que poseen armas nucleares que sigan adoptando medidas encaminadas al desarme nuclear y advierte de la tendencia a no cumplir los compromisos contraídos en conferencias de examen anteriores y otros foros internacionales. | UN | ودعا إلى تقديم ضمانات أمنية إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية، لكنه حذر في الاتجاهات نحو عدم الامتثال للالتزامات المنبثقة عن مؤتمرات استعراض المعاهدة المعقودة سابقا وعن المحافل الدولية الأخرى. |
Observando la labor que se realiza en otros foros internacionales con objeto de examinar la aplicación de la legislación en materia de delitos relacionados con el empleo de drogas como medio para cometer otros delitos, | UN | وإذ تلاحظ الأعمال الجارية في المحافل الدولية الأخرى للنظر في تنفيذ التشريعات المتعلقة بالجرائم التي تنطوي على استخدام المخدرات كوسيلة لارتكاب جرائم أخرى، |
También son pertinentes las observaciones y decisiones destacadas en otros foros internacionales. | UN | 44 - وتجدر الإشارة أيضا في هذا الصدد إلى الملاحظات والقرارات التي برزت في المحافل الدولية الأخرى. |
Esos debates, celebrados aquí, en las Naciones Unidas, en especial en la Cumbre del Milenio, y en otros foros internacionales como las instituciones de Bretton Woods y la Organización Mundial del Comercio, han sensibilizado a los países en desarrollo sobre las vulnerabilidades de los países del Sur. | UN | والمناقشات التي أجريت هنا في الأمم المتحدة، وبخاصة خلال انعقاد مؤتمر قمة الألفية، وفي المحافل الدولية الأخرى من قبيل مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية، زادت الوعي في البلدان المتقدمة النمو بأوجه ضعف بلدان الجنوب. |
En consonancia con este enfoque práctico, hemos tenido presente, durante toda nuestra labor y nuestras consultas, la necesidad de sentar una base sólida para los debates que se celebrarán en las Naciones Unidas y en otros foros internacionales tras la presentación del informe, así como en el seno de los gobiernos y entre sus grupos de influencia. | UN | والتزمنا بمحور تركيزنا العملي فلم تغب عن بالنا طيلة عملنا ومشاوراتنا الحاجة إلى ضمان أساسٍ متين للمناقشات التي ستجري في الأمم المتحدة وفي المحافل الدولية الأخرى بعد تقديم تقريرنا، وكذلك داخل الحكومات وبين الذين يسعون إلى التأثير عليها. |
Por supuesto, su Gobierno respeta las decisiones y las medidas adoptadas en otros foros internacionales, pero espera el mismo respeto para las negociaciones que se desarrollan en el marco de la Convención sobre ciertas armas convencionales y su resultado. | UN | وقال إن حكومته تحترم، بالطبع، المقررات والتدابير المتخذة في إطار المحافل الدولية الأخرى إلاّ أنها تنتظر اتباع أسلوب مماثل يحترم المفاوضات الدائرة في إطار اتفاقية حظر الأسلحة التقليدية والحصائل المتمخضة عنها. |
21. Recomienda que los Estados miembros sigan coordinando sus posiciones y tomando medidas en la Asamblea General de las Naciones Unidas y en la Comisión de Derechos Humanos y otros foros internacionales pertinentes para promover el respeto de los derechos humanos fundamentales del pueblo de Jammu y Cachemira; | UN | 21- يوصي الدول الأعضاء بمواصلة تنسيق مواقفها والقيام بعمل مشترك في الجمعية العامة للأمم المتحدة ولجنة حقوق الإنسان وفي المحافل الدولية الأخرى ذات الصلة بغية تعزيز احترام حقوق الإنسان الأساسية لشعب جامو وكشمير. |
17. Recomienda que los Estados miembros sigan coordinando sus posiciones y tomando medidas en la Asamblea General de las Naciones Unidas y en la Comisión de Derechos Humanos y otros foros internacionales pertinentes para promover el respeto de los derechos humanos fundamentales del pueblo de Jammu y Cachemira; | UN | 17- يوصي الدول الأعضاء بمواصلة تنسيق مواقفها والقيام بعمل مشترك في الجمعية العامة للأمم المتحدة ولجنة حقوق الإنسان وفي المحافل الدولية الأخرى ذات الصلة بغية تعزيز احترام حقوق الإنسان الأساسية لشعب جامو وكشمير؛ |
Los Estados miembros de la CARICOM condenan todas las formas de terrorismo y apoyan todos los esfuerzos desplegados en las Naciones Unidas y en otros foros internacionales para responder a esta amenaza en consonancia con las disposiciones de la Carta y el derecho internacional, incluido el derecho internacional humanitario y la legislación sobre derechos humanos. | UN | 39 - وخلصت إلى الإعراب عن إدانة الدول أعضاء الجماعة الكاريبية جميع أشكال الإرهاب وعن تأييدها جميع الجهود المبذولة على مستوى الأمم المتحدة وفي المحافل الدولية الأخرى للرد على الخطر بطريقة تتسق وأحكام الميثاق والقانون الدولي بما في ذلك القانون الدولي الإنساني وحقوق الإنسان. |
b) Pidió a la Secretaría que se asegurara de que las prioridades del Foro estuvieran claramente relacionadas con el mandato de la ONUDI como se indica en el marco programático de mediano plazo, 2002-2005, teniendo en cuenta las actividades normativas en curso en otros foros internacionales pertinentes; | UN | (ب) طلب إلى الأمانة أن تحرص على أن تكون أولويات الملتقى ذات صلة واضحة بولاية اليونيدو على النحو المبين في الإطار البرنامجي المتوسط الأجل، 2002-2005، مع مراعاة أنشطة وضع المعايير الجارية في المحافل الدولية الأخرى ذات الصلة؛ |
La Argentina recuerda que el MERCOSUR y los países asociados han rechazado reiteradamente el embargo impuesto a Cuba, tanto en la Asamblea General como en otros foros internacionales, tales como la Asamblea General de la Organización de los Estados Americanos, la Cumbre Iberoamericana, el Sistema Económico Latinoamericano y las cumbres del Grupo de Río. | UN | 7 - وتذكِّر الأرجنتين بأن السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي والبلدان المنتسبة لها قد رفضت مرارا الحظر المفروض على كوبا، في الجمعية العامة وفي المحافل الدولية الأخرى مثل الجمعية العامة لمنظمة الدول الأمريكية ومؤتمر القمة الأيبيري - الأمريكي والمنظومة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومؤتمر قمة مجموعة ريو. |
c) La consideración del ejemplo sentado por decisiones de otros foros internacionales pertinentes en relación con los DPI, como la Declaración de Doha relativa al Acuerdo sobre los ADPIC y la Salud Pública; | UN | (ج) مراعاة الأمثلة التي توفرها قرارات المحافل الدولية الأخرى ذات الصلة فيما يتعلق بحقوق الملكية الفكرية، مثل إعلان الدوحة بشأن الاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة والصحة العامة؛ |
c) La consideración del ejemplo sentado por decisiones de otros foros internacionales pertinentes en relación con los DPI, como la Declaración de Doha relativa al Acuerdo sobre los ADPIC y la Salud Pública; | UN | (ج) مراعاة الأمثلة التي توفرها قرارات المحافل الدولية الأخرى ذات الصلة فيما يتعلق بحقوق الملكية الفكرية، مثل إعلان الدوحة بشأن الاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة والصحة العامة؛ |
Como partidarios firmes del TNP, continuaremos promoviendo estos objetivos en la Conferencia de Examen del TNP a celebrarse en 2005 y en todos los demás foros internacionales. | UN | وكمؤيد قوي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، سنستمر في الدفاع عن هذه الأهداف في المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار لعام 2005 وفي المحافل الدولية الأخرى. |