Hace unas cuatro semanas, me reuní con representantes de la Unión de Tribunales Islámicos en Nairobi. | UN | وقبل حوالي أربعة أسابيع، التقيت بممثلي اتحاد المحاكم الإسلامية في نيروبي. |
También proporcionó tropas y capacitación a la Unión de Tribunales Islámicos en Somalia, como se describe a continuación. | UN | وقدمت أيضا الجنود والتدريب لاتحاد المحاكم الإسلامية في الصومال، على النحو الموصوف أدناه: |
Formación de miembros de las milicias de la Unión de Tribunales Islámicos en Eritrea | UN | تدريب أعضاء مليشيات اتحاد المحاكم الإسلامية في إريتريا |
Consejo de Tribunales Islámicos de Somalia | UN | مجلس المحاكم الإسلامية في الصومال |
Ese dinero se entregó posteriormente a la dirección de la Unión de Tribunales Islámicos de la ciudad. | UN | وسُلم المال لاحقا إلى قيادة اتحاد المحاكم الإسلامية في تلك المدينة. |
A continuación, esas fuerzas prosiguieron la persecución de las milicias restantes de la Unión de Tribunales Islámicos en Somalia meridional. | UN | وعقب ذلك، لاحقت قوات الحكومة الاتحادية الانتقالية والقوات الإثيوبية فلول ميليشيا اتحاد المحاكم الإسلامية في جنوب الصومال. |
Los etíopes se reunieron con algunos ancianos y jefes de milicias somalíes de los clanes Baadi ' ade y Ujejeen a fin de recabar información sobre las actividades de la Unión de Tribunales Islámicos en la región de Hiraan. | UN | وعقد الإثيوبيون اجتماعات مع الشيوخ الصوماليين ومع رؤساء المليشيات التابعة لعشيرتي باديعدي وأوجيجين من أجل جمع الاستخبارات بشأن أنشطة اتحاد المحاكم الإسلامية في منطقة حيران. |
Las armas y el resto de los artículos estaban destinados a la Unión de Tribunales Islámicos en Mogadishu y a otras plazas fuertes de la Unión de Tribunales Islámicos en Somalia central y meridional. | UN | وكانت الأسلحة والأصناف الأخرى من أجل اتحاد المحاكم الإسلامية في مقديشو ومن أجل توزيعها على حصون أخرى تابعة لاتحاد المحاكم الإسلامية في المناطق الوسطى والجنوبية من الصومال. |
Ambos son ex caudillos y líderes de la Alianza para el Restablecimiento de la Paz y la Lucha contra el Terrorismo, derrotada por la Unión de Tribunales Islámicos en Mogadishu en 2006. | UN | وكلاهما من أمراء الحرب السابقين ومن قادة التحالف من أجل إعادة السلام ومكافحة الإرهاب الذي هزمه اتحاد المحاكم الإسلامية في مقديشو عام 2006. |
En Somalia, el surgimiento de la Unión de Tribunales Islámicos en junio de 2006, en Mogadishu y aledaños, ha debilitado la posición del Gobierno Federal de Transición. | UN | 53 - وفي الصومال أدى ظهور اتحاد المحاكم الإسلامية في حزيران/يونيه 2006 في مقديشيو وضواحيها إلى إضعاف مركز الحكومة الاتحادية الانتقالية. |
a) Vigilar los progresos alcanzados por las instituciones federales de transición y la Unión de Tribunales Islámicos en la aplicación de los acuerdos concertados en su diálogo; | UN | (أ) رصد تقدم المؤسسات الاتحادية الانتقالية واتحاد المحاكم الإسلامية في تنفيذ الاتفاقات التي توصلا إليها في حوارهما؛ |
a) Vigilar los progresos alcanzados por las instituciones federales de transición y la Unión de Tribunales Islámicos en la aplicación de los acuerdos concertados en su diálogo; | UN | (أ) رصد تقدم المؤسسات الاتحادية الانتقالية واتحاد المحاكم الإسلامية في تنفيذ الاتفاقات التي توصلا إليها في حوارهما؛ |
En abril de 2006, dos niños, uno de 12 y otro de 13 años, fueron secuestrados en dos hechos relacionados con los combates entre la Alianza para la restauración de la paz y la Unión de Tribunales Islámicos en Mogadishu. | UN | 52 - في نيسان/أبريل 2006، اختُطِف صبيان يبلغان من العمر 12 و 13 عاماً في حادثتين منفصلتين ترتبطان بالقتال الدائر بين التحالف واتحاد المحاكم الإسلامية في مقديشو. |
Posteriormente, armas de los tres envíos realizados el 26 y el 28 de julio fueron distribuidas a milicias de la Unión de Tribunales Islámicos en Mogadishu, Jowhar, Buur Hakaba (situada en la carretera entre Mogadishu y Baidoa) y Guriel, en la zona de Dhusamareeb. | UN | 48 - وفيما يعد، وزعت أسلحة من الشحنات الثلاث، التي وصلت يومي 26 و 28 تموز/يوليه مرة أخرى، على المليشيات التابعة لاتحاد المحاكم الإسلامية في مقديشو، وجوهر، وبور، وهكبا (تقع على الطريق بين مقديشو وبيدوا) وغوريل (منطقة دوساماريب). |
El grupo Al-Shabaab ha evolucionado rápidamente: a principios de 2005 era un oscuro grupo de milicias, que se convirtió en el brazo militante de la Unión de Tribunales Islámicos en 2006, y en una guerrilla autónoma que actuaba en partes de la zona meridional y central de Somalia en 2007. | UN | 72 - وقد تطورت حركة الشباب تطورا سريعا من جماعة مليشيا مغمورة في بداية عام 2005 لتصبح الجناح العسكري لاتحاد المحاكم الإسلامية في عام 2006، ولتتحول في عام 2007 إلى قوة مستقلة تمارس حرب العصابات في أجزاء في جنوب وسط الصومال. |
Umal, asociado de larga data de Mohamed Sheikh Osman, es un clérigo y hombre de negocios nacido en Etiopía que fue un vigoroso promotor de la Unión de Tribunales Islámicos en 2006-2007. | UN | وأومال، وهو شريك لمحمد شيخ عثمان منذ فترة طويلة()، رجل دين وأعمال إثيوبي المولد، كان يدافع بقوة عن اتحاد المحاكم الإسلامية في الفترة 2006-2007. |
Adaani fue la principal fuente de financiación de la Unión de Tribunales Islámicos en el período anterior a la toma por esta de Mogadiscio en junio de 2006, en el marco de la cual la milicia de Eel Ma ' aan fue la principal fuerza de combate de la Unión. | UN | 256 - وقام عدني بدور الممول الرئيسي لاتحاد المحاكم الإسلامية في الفترة التي سبقت سيطرتها في حزيران/يونيه 2006 على العاصمة مقديشو، وكانت ميليشيا المعان بمثابة القوة القتالية الرئيسية في اتحاد المحاكم الإسلامية. |
Varias fuentes indicaron claramente al Grupo de supervisión que Eritrea está siendo utilizada como conducto y plataforma para el apoyo a la Unión de Tribunales Islámicos de Somalia y su coordinación. | UN | وتبين مصادر فريق الرصد بصورة واضحة أن إريتريا تستخدم الآن بمثابة معبر ومنصة لمرور الدعم لاتحاد المحاكم الإسلامية في الصومال، فضلا عن الاضطلاع بدور التنسيق لذلك الدعم. |
Según la información recibida por el Grupo de supervisión, el Gobierno de la Arabia Saudita prestó apoyo logístico en forma de alimentos y medicamentos destinados específicamente a las fuerzas militares de la Unión de Tribunales Islámicos de Somalia, como se describe a continuación. | UN | 113 - تلقى فريق الرصد معلومات تفيد أن حكومة المملكة العربية السعودية قدمت دعماً لوجستياً في شكل مواد غذائية وأدوية يقصد بها تحديدا أن تستخدمها القوات العسكرية التابعة لاتحاد المحاكم الإسلامية في الصومال، على النحو التالي. |
El comienzo del mandato actual coincidió con un ataque militar convencional de Etiopía contra las fuerzas militares de la Unión de Tribunales Islámicos de Somalia. | UN | 23 - تزامنت بداية الولاية الحالية مع قيام إثيوبيا بشن هجوم عسكري تقليدي متواصل ضد القوات العسكرية التابعة لاتحاد المحاكم الإسلامية في الصومال. |
En cumplimiento del procedimiento reglamentario, el Grupo de supervisión envió también una carta de fecha 20 de septiembre de 2006 al Consejo de Tribunales Islámicos de Somalia, dirigida a Shaikh Sharif Shaikh Ahmed en la que se hacía hincapié en los aspectos más relevantes de las conversaciones telefónicas que había mantenido con el Presidente del Grupo de supervisión y solicitaba una respuesta por escrito. | UN | 124 - وفي إطار الإجراءات القانونية الصحيحة، وجّه فريق الرصد أيضا رسالة مؤرخة 20 أيلول/سبتمبر 2006 إلى مجلس المحاكم الإسلامية في الصومال، موجهة إلى شيخ شريف شيخ أحمد، مؤكدا فيها على الجوانب الموضوعية لمحادثاته الهاتفية السابقة مع رئيس فريق الرصد ويلتمس فيها رداً كتابيا. |