"المحاكم المخصصة" - Translation from Arabic to Spanish

    • los tribunales especiales
        
    • los tribunales ad hoc
        
    • de tribunales especiales
        
    • tribunales especiales y
        
    • tribunales especiales que
        
    Hasta ahora no hay conclusiones de los tribunales especiales sobre los elementos de este crimen. UN ولحد اﻵن لم تصل المحاكم المخصصة إلى أي استنتاجات بشأن أركان هذه الجريمة.
    En consecuencia, los tribunales especiales deben servir de etapas previas a la creación de una corte permanente. UN ومن ثم، فإن المحاكم المخصصة ينبغي لها أن تكون نقاط انطلاق مفيدة نحو إنشاء محكمة دائمة.
    En términos procesales, no hay una diferencia fundamental entre los tribunales especiales y una corte permanente. UN ومن زاوية الجوانب اﻹجرائية، ليس هناك اختلاف أساسي بين المحاكم المخصصة والمحكمة الدائمة.
    los tribunales especiales han demostrado que un sistema penal internacional no sólo es posible, sino que también puede ser eficaz. UN فقد أظهرت المحاكم المخصصة أن إقامة نظام جنائي دولي، ليس ممكنا، فحسب، بل ويمكن أن يكون فعالا أيضا.
    los tribunales ad hoc no desempeñan un papel preventivo. UN وقال إن المحاكم المخصصة لم تؤد دورا رادعا.
    Hasta ahora, los tribunales especiales no se han pronunciado sobre los elementos de este delito. UN إلى حد اﻵن لا توجد استنتاجات بشأن أركان هذه الجريمة من طرف المحاكم المخصصة.
    Examinaron el plan de reforma del Presidente dirigido a velar por la coherencia de la jurisprudencia de los tribunales especiales y a tramitar las apelaciones con mayor agilidad. UN واستعرضوا خطة الرئيس الإصلاحية بما يكفل الاتساق في اجتهاد المحاكم المخصصة وتحسين إدارة الطعون.
    La constante labor de los tribunales especiales allana también el camino para la futura labor de la Corte Penal Internacional. UN كما سيؤدي استمرار عمل المحاكم المخصصة إلى تمهيد السبيل لعمل المحكمة الجنائية الدولية.
    El trabajo continuado de los tribunales especiales también allana el camino para la labor de la Corte Penal Internacional. UN واستمرار عمل المحاكم المخصصة يمهد الطريق أيضا لعمل المحكمة الجنائية الدولية.
    Instamos a los Estados Miembros a que paguen sus contribuciones a los tribunales especiales para facilitar sus labores. UN وإننا نطالب الدول الأعضاء بدفع مساهماتها إلى المحاكم المخصصة لتسهيل عملها.
    El establecimiento de los tribunales especiales nos ha enseñado sin embargo que su utilización se limita a impartir justicia retributiva y que han sido de poca utilidad para disuadir de la comisión de crímenes. UN غير أن إنشاء المحاكم المخصصة علمنا أن استخدامها انحصر في العدالة العقابية ولم تفعل شيئاً لردع ارتكاب الجرائم.
    Las causas que tienen ante sí los tribunales especiales son muy complejas, desde el punto de vista tanto de los hechos como del derecho. UN فالقضايا التي تعالجها المحاكم المخصصة معقدة جدا من ناحية الوقائع ومن الناحية القانونية.
    Las causas que tienen ante sí los tribunales especiales son muy complejas, desde el punto de vista tanto de los hechos como del derecho. UN فالقضايا التي تعالجها المحاكم المخصصة معقدة جدا من ناحية الوقائع ومن الناحية القانونية.
    A lo largo de los años, Finlandia ha apoyado de diversas maneras los tribunales especiales y la Corte Penal Internacional, y continúa haciéndolo. UN فعلى مدى سنوات، أيدت فنلندا بعدة طرق، ولا تزال تؤيد، المحاكم المخصصة والمحكمة الجنائية الدولية.
    Cooperar con la Corte Penal Internacional y los tribunales especiales. UN التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية ومع المحاكم المخصصة.
    Prestar apoyo a los tribunales especiales, en particular a los especializados en delitos sexuales y delitos comerciales. UN دعم المحاكم المخصصة للجرائم الجنسية والجرائم التجارية ضمن جرائم أخرى.
    La jurisprudencia de los Tribunales constituye una parte significativa del legado de los tribunales especiales. UN ويشكل الفقه القضائي للمحكمتين جزءا هاما من إرث المحاكم المخصصة.
    Esos esfuerzos pueden complementarse con mecanismos de la justicia penal internacional, como los tribunales ad hoc y la Corte Penal Internacional. UN ويمكن استكمال هذه الجهود بآليات العدالة الجنائية الدولية، مثل المحاكم المخصصة والمحكمة الجنائية الدولية.
    2. El orador subraya la importancia de la experiencia de los tribunales ad hoc para la ex Yugoslavia y para Rwanda a la hora de preparar el establecimiento de un corte penal internacional permanente. UN ٢ - وشدد على أهمية تجربة المحاكم المخصصة ليوغوسلافيا السابقة ولرواندا في اﻹعداد ﻹنشاء محكمة جنائية دولية دائمة.
    La creación de tribunales especiales toma además mucho tiempo, lo cual permite a los criminales sin escrúpulos destruir pruebas decisivas. UN وفضلا عن ذلك فإن إنشاء المحاكم المخصصة يستغرق وقتا طويلا وهذا يمكﱢن المجرمين الذين لا ضمير لديهم من إتلاف أدلة حاسمة.
    Es para apoyar tales tribunales especiales que Malasia ha hecho un modesto aporte de 50.000 dólares estadounidenses para el establecimiento del Tribunal Especial para Sierra Leona. UN ودعماً لهذه المحاكم المخصصة تبرعت ماليزيا بمبلغ متواضع قدره 000 50 دولار لإنشاء المحكمة الجنائية لسيراليون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more