La situación preocupa gravemente a todos los pueblos amantes de la paz. | UN | وتعتبر تلك الحالة مصدر قلق عميق لجميع الشعوب المحبة للسلام. |
Las dificultades de los palestinos han recibido la atención comprensiva de todos los pueblos amantes de la paz. | UN | لقد أثارت محنة الفلسطينيين تعاطـــف جميع الشعوب المحبة للسلام. |
Por lo tanto, pedimos a esta Organización y a todas las personas amantes de la paz de todo el mundo que apoyen al nuevo Gobierno de Liberia. | UN | ولذلك، نطلب إلى هذه المنظمة وجميع الشعوب المحبة للسلام في أنحاء العالم أن تساند الحكومة الجديدة في ليبريا. |
Al igual que los demás pueblos amantes de la paz y la libertad en el mundo, el pueblo lao lo celebra con entusiasmo. | UN | وعلى غرار سائر الشعوب المحبة للسلام والحرية في العالم، سعد الشعب اللاوي كل السعادة بهذا الحدث. |
También ese día se unieron los pueblos que aman la paz en todo el mundo como nunca antes. | UN | ولكنه أيضا وحّد الشعوب المحبة للسلام في جميع أرجاء العالم بصورة لم تحدث من قبل. |
Las Naciones Unidas se han convertido desde su creación en un foro de los ideales de las naciones y los pueblos del mundo amantes de la paz, la justicia, la libertad y el progreso. | UN | وقد ظلت اﻷمم المتحدة منذ إنشائها محفلا مثاليا لشعوب العالم المحبة للسلام والعدل والتقدم. |
Los pueblos amantes de la paz de todo el mundo lamentaron la muerte de este gran estadista y servidor de su pueblo. | UN | وشعرت الشعوب المحبة للسلام في كل مكان بالحزن على وفاة هذا السياسي العظيم الذي خدم شعبه. |
Mi delegación desea exhortar a todos los Estados amantes de la paz a que apoyen todas las iniciativas de paz en el Oriente Medio. | UN | ويرغب وفدي في مناشدة جميع الدول المحبة للسلام أن تدعم جميع مبادرات السلام في الشرق اﻷوسط. |
Esa entidad es ahora un asociado con plena participación en el proceso de paz en curso y cuenta con el apoyo de todos los países hermanos amigos y todas las fuerzas amantes de la paz. | UN | وبالتالي ها هو اليوم شريك كامل في عملية السلام الجارية تدعمه في كل ذلك الشعوب الشقيقة والصديقة وكل القوى المحبة للسلام. |
También pedimos que se admita como Miembros de las Naciones Unidas a todos los Estados amantes de la paz, como se estipula en el párrafo 1 del Artículo 4 de la Carta. | UN | كما أننا ندعو لفتح باب العضوية لﻷمم المتحدة لكل الدول المحبة للسلام حسب نص الفقرة اﻷولى من المادة الرابعة من الميثاق. |
El dramático deterioro de la situación en Burundi es fuente de gran preocupación para los países amantes de la paz del mundo entero. | UN | ويمثل التدهور المروع في الحالة السائدة في بوروندي مصدرا رئيسيا للقلق لجميع الشعوب المحبة للسلام في كل أرجاء العالم. |
No obstante, hasta ahora los Estados Unidos no han respondido a nuestras propuestas amantes de la paz. | UN | غير أن الولايات المتحدة لم ترد حتى اﻵن على اقتراحاتنا المحبة للسلام. |
El Japón es el único país que está acumulando cantidades enormes de plutonio, en absoluto desprecio de la denuncia de los pueblos del mundo amantes de la paz. | UN | فاليابان هي البلد الوحيد الذي يكدس كميات كبيرة من البلوتونيوم متجاهلة شجب الشعوب المحبة للسلام في العالم. |
La desaparición del Presidente Amata Kabua constituye sin lugar a dudas una pérdida inconmensurable para el pueblo de las Islas Marshall, así como también para los pueblos amantes de la paz. | UN | ومن المؤكد أن رحيل الرئيس أماتا كابوا يمثــل خسـارة لا تعـوض، لا لشعب جزر مارشال فحسب، بل لجميع اﻷمــم المحبة للسلام. |
La aprobación el año pasado del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares fue sin duda un avance decisivo para las naciones amantes de la paz. | UN | واعتماد معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية في العام الماضي كان بالفعل إنجازا كبيرا لجميع الدول المحبة للسلام. |
Aunque el Decenio está llegando a su fin, sus objetivos seguirán siendo prioritarios para todas las Naciones amantes de la paz. | UN | ومع أن العقد يشرف على نهايته، فإن أهدافه ستظل من اﻷولويات بالنسبة لجميع الدول المحبة للسلام. |
El deseo de todas las personas amantes de la paz es ver un mundo sin guerras ni conflictos. | UN | وجميع الشعوب المحبة للسلام لديها الرغبة في أن تشهد عالما خاليا من الحروب والمنازعات. |
Al igual que todos los pueblos del mundo amantes de la paz, la única aspiración del pueblo cubano es vivir dignamente y en paz. | UN | إن الشعب الكوبي، شأنه شأن جميع الشعوب المحبة للسلام في العالم، لا يسعى إلا إلى العيش في سلم وكرامة. |
El establecimiento de la paz en el Oriente Medio exige la coordinación de los esfuerzos de todas las partes de la región y de los Estados amantes de la paz pertenecientes a otras regiones. | UN | إن تحقيق السلام في الشرق اﻷوسط يتطلب تضافرا في جهود كافة اﻷطراف في المنطقة، بل والدول المحبة للسلام من خارج المنطقة. |
Pese a esos acontecimientos positivos, Zimbabwe, aunado a todos los pueblos del mundo que aman la paz, se ha sentido consternado por las acciones de los enemigos del proceso de paz. | UN | وعلى الرغم من هذه التطورات اﻹيجابية فإن زمبابوي، مع جميع الشعوب المحبة للسلام في العالم، أصيبت بصدمة من جراء اﻷعمال التي يقوم بها أعداء عملية السلام. |
Ahora nos reunimos en momentos que ofrecen enormes oportunidades a las Naciones Unidas, así como a todos los países pacíficos. | UN | أما الآن فإننا نجتمع في وقت تحظى به الأمم المتحدة بفرصة هائلة وكذلك لجميع الدول المحبة للسلام. |
Un elemento fundamental para Turkmenistán, derivado de su condición de Estado neutral y de sus obligaciones internacionales, es la vocación pacífica de su política exterior. | UN | ويتمثل أحد الأوضاع الأساسية لتركمانستان، والتي تنشأ من وضعها المحايد والتزاماتها الدولية، في الطبيعة المحبة للسلام التي تتسم بها سياستها الخارجية. |
Por lo tanto, pedimos a todas las naciones pacifistas que respalden la participación inmediata de la República de Taiwán en todos los asuntos de las Naciones Unidas como Miembro de pleno derecho. | UN | ولذلك فإننا نناشد جميع الدول المحبة للسلام في العالم مساندة مشاركة جمهورية تايوان بدون تأخير في جميع شؤون الأمم المتحدة بوصفها عضوا كاملا في المنظمة. |
Al dar la alarma a todas las organizaciones internacionales y a las naciones pacíficas y prestigiosas, hacemos un llamamiento a la humanidad para que se movilice y resuelva todos los conflictos de la tierra y pugne por lograr una comunidad humana libre y próspera que viva en paz y orden. | UN | وإذ نقرع جرس الخطر لدى جميع المنظمات الدولية والبلدان المحبة للسلام وذات النفوذ، فإننا نناشد البشرية أن تحشد جهودها لتسوية كل الصراعات على وجه الأرض بما يكفل قيام مجتمع يعيش في حرية ورخاء وينعم بالسلام والنظام! |