También se exhorta a Israel, la Potencia ocupante, a que acelere la puesta en libertad de todos los palestinos que siguen detenidos o encarcelados arbitrariamente. | UN | وهو يطلب إلى إسرائيل كذلك أن تعجل بإطلاق سراح جميع الفلسطينيين المحتجزين أو المسجونين تعسفيا. |
Exhorta a Israel, la Potencia ocupante, a que acelere la puesta en libertad, en cumplimiento de los acuerdos alcanzados, de todos los palestinos que siguen detenidos o encarcelados arbitrariamente; | UN | ٤ - تطلب إلى إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، أن تعجل بإطلاق سراح جميع من تبقى من الفلسطينيين المحتجزين أو المسجونين تعسفيا، وفقا للاتفاقات المتوصل إليها؛ |
4. Exhorta a Israel, la Potencia ocupante, a que acelere la puesta en libertad, en cumplimiento de los acuerdos alcanzados, de todos los palestinos que siguen detenidos o encarcelados arbitrariamente; | UN | " ٤ - تطلب إلى إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، أن تعجل بإطلاق سراح جميع من تبقى من الفلسطينيين المحتجزين أو المسجونين تعسفيا، وفقا للاتفاقات المتوصل إليها؛ |
2. El mandato del Relator Especial se encuadra en la labor de la Comisión para proteger a las personas detenidas o encarceladas. | UN | 2- تندرج ولاية المقرر الخاص في أعمال اللجنة الرامية إلى حماية المحتجزين أو المسجونين. |
Se trata de un tema de gran importancia, pues los derechos humanos de las personas arrestadas, detenidas o encarceladas sólo pueden hacerse efectivos si la persona se encuentra detenida en un lugar público. | UN | وهذا الموضوع بالغ الأهمية لأن الأشخاص المعتقلين أو المحتجزين أو المسجونين لا يمكن أن يتمتعوا بحقوق الإنسان إلا إذا كانوا محتجزين في مكان غير سري. |
El Estado parte sostuvo que los casos probados de violaciones de los derechos de los detenidos o presos seguían siendo hechos aislados. | UN | وأكدت الدولة الطرف أن أي انتهاكات مُثبَتَة لحقوق الأشخاص الموقوفين أو المحتجزين أو المسجونين تبقى حالات معزولة. |
h) Ponga inmediata e incondicionalmente en libertad a los detenidos y presos por motivos políticos y, con especial urgencia, a los ancianos, los enfermos y los que siguen detenidos después de haber cumplido su condena y garantice a los presos liberados que no serán detenidos de nuevo ni objeto de acoso y que se les permita participar libremente en el proceso político; | UN | (ح) الإفراج فوراً ودون قيد أو شرط عن المحتجزين أو المسجونين لأسباب سياسية، على أن تتخذ إجراءات عاجلة بصفة خاصة في حالة المحتجزين أو المسجونين من كبار السن والمرضى والمسجونين بعد انقضاء مدة عقوبتهم، وتوفير ضمانات للسجناء المفرج عنهم تكفل عدم العودة إلى اعتقالهم أو إخضاعهم للمضايقة وتمكنهم من المشاركة في العملية السياسية بحرية؛ |
4. Exhorta a Israel, la Potencia ocupante, a que acelere la puesta en libertad, en cumplimiento de los acuerdos alcanzados, de todos los palestinos que siguen detenidos o encarcelados arbitrariamente; | UN | ٤ - تطلب إلى إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، أن تعجل بإطلاق سراح جميع من تبقى من الفلسطينيين المحتجزين أو المسجونين تعسفيا، وفقا للاتفاقات المتوصل إليها؛ |
1220. Al Comité le preocupa la falta de datos precisos sobre el número y la situación de los niños detenidos o encarcelados en el Estado Parte. | UN | 1220- تشعر اللجنة بالقلق لعدم وجود بيانات دقيقة عن عدد وحالة الأطفال المحتجزين أو المسجونين في الدولة الطرف. |
1220. Al Comité le preocupa la falta de datos precisos sobre el número y la situación de los niños detenidos o encarcelados en el Estado Parte. | UN | 1220- تشعر اللجنة بالقلق لعدم وجود بيانات دقيقة عن عدد وحالة الأطفال المحتجزين أو المسجونين في الدولة الطرف. |
205. Al Comité le preocupa la falta de datos precisos sobre el número y la situación de los niños detenidos o encarcelados en el Estado Parte. | UN | 205- يقلق اللجنة عدم وجود بيانات دقيقة عن عدد وحالة الأطفال المحتجزين أو المسجونين في الدولة الطرف. |
Destacan las medidas relativas a los derechos laborales y de empleo de los trabajadores no ciudadanos y las garantías en relación con los no ciudadanos detenidos o encarcelados. | UN | وتؤكد على التدابير المتعلقة بحقوق العمالة والتوظيف للعمال غير المواطنين، والضمانات المتعلقة بالأشخاص غير المواطنين المحتجزين أو المسجونين. |
4. Exhorta a Israel, la Potencia ocupante, a que acelere la puesta en libertad de todos los palestinos que siguen detenidos o encarcelados arbitrariamente, en cumplimiento de los acuerdos alcanzados; | UN | ٤ - تطلب إلـى إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، أن تعجل بإطلاق سراح جميع من تبقـى من الفلسطينيين المحتجزين أو المسجونين على نحو تعسفي، وذلك بما يتمشى مع الاتفاقات التي جرى التوصل إليها؛ |
4. Exhorta a Israel, la Potencia ocupante, a que acelere la puesta en libertad, en cumplimiento de los acuerdos alcanzados, de todos los palestinos que siguen detenidos o encarcelados arbitrariamente; | UN | ٤ - تطلب إلى إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، أن تعجل بإطلاق سراح جميع من تبقى من الفلسطينيين المحتجزين أو المسجونين على نحو تعسفي، وذلك بما يتمشى مع الاتفاقات التي جرى التوصل إليها؛ |
4. Exhorta a Israel, la Potencia ocupante, a que acelere la puesta en libertad, en cumplimiento de los acuerdos alcanzados, de todos los palestinos que siguen detenidos o encarcelados arbitrariamente; | UN | " ٤ - تطلب إلى إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، أن تعجل بإطلاق سراح جميع من تبقى من الفلسطينيين المحتجزين أو المسجونين على نحو تعسفي، وذلك بما يتمشى مع الاتفاقات التي جرى التوصل إليها؛ |
4. Exhorta a Israel, la Potencia ocupante, a que acelere la puesta en libertad, en cumplimiento de los acuerdos alcanzados, de todos los palestinos que siguen detenidos o encarcelados arbitrariamente; | UN | " ٤ - تطلب إلى إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، أن تعجل بإطلاق سراح جميع من تبقى من الفلسطينيين المحتجزين أو المسجونين على نحو تعسفي، وذلك بما يتمشى مع الاتفاقات التي جرى التوصل إليها؛ |
4. Exhorta a Israel, la Potencia ocupante, a que acelere la puesta en libertad, en cumplimiento de los acuerdos alcanzados, de todos los palestinos que siguen detenidos o encarcelados arbitrariamente; | UN | ٤ - تطلب إلى إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، أن تعجل بإطلاق سراح جميع من تبقى من الفلسطينيين المحتجزين أو المسجونين تعسفيا، وذلك بما يتمشى مع الاتفاقات التي جرى التوصل إليها؛ |
El Relator Especial pide al Gobierno que tome todas las medidas necesarias para garantizar el derecho a la vida de todas las personas detenidas o encarceladas, de conformidad con las Reglas mínimas para el tratamiento de los reclusos, los Principios básicos para el tratamiento de los reclusos y el Conjunto de principios para la protección de todas las personas sometidas a cualquier forma de detención o prisión. | UN | ويدعو المقرر الخاص الحكومة إلى اتخاذ كافة التدابير اللازمة لضمان الحق في الحياة لجميع اﻷشخاص المحتجزين أو المسجونين عملاً بالقواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء، والمبادئ اﻷساسية لمعاملة السجناء، ومجموعة المبادئ المتعلقة بحماية جميع اﻷشخاص الذين يتعرضون ﻷي شكل من أشكال الاحتجاز أو السجن. |
6. Recomendación 4: Poner en libertad de inmediato a las personas detenidas o encarceladas por ejercer su libertad de expresión en Internet (Suecia). | UN | 6- التوصية (4): الإفراج فوراً عن الأشخاص المحتجزين أو المسجونين لممارستهم حريتهم في التعبير على الإنترنت (السويد). |
4. Poner en libertad de inmediato a las personas detenidas o encarceladas por ejercer su libertad de expresión en Internet (Suecia); | UN | 4- الإفراج فوراً عن الأشخاص المحتجزين أو المسجونين لممارستهم حريتهم في التعبير على الإنترنت (السويد)؛ |
La Sra. Aragón recordó que la Declaración expresa su profundo repudio del racismo en el funcionamiento de los sistemas penales y en la aplicación de las leyes, en las medidas y actitudes de las instituciones y agentes encargados de hacer cumplir la ley, especialmente en los casos en que esto ha contribuido a que algunos grupos presenten índices excesivamente altos entre los detenidos o presos. | UN | وذكرت أن الإعلان عبَّر عن رفض عميق للعنصرية في عمل أنظمة العقوبات وفي تطبيق القانون وفي الأفعال والمواقف الصادرة عن المؤسسات والأفراد المسؤولين عن تنفيذ القانون، خاصة في الحالات التي يسهم فيها ذلك في زيادة عدد المنتمين إلى جماعات معينة بين المحتجزين أو المسجونين. |
h) Ponga inmediata e incondicionalmente en libertad a los detenidos y presos por motivos políticos y, con especial urgencia, a los ancianos, los enfermos y los que siguen detenidos después de haber cumplido su condena y garantice a los presos liberados que no serán detenidos de nuevo ni objeto de acoso y que se les permita participar libremente en el proceso político; | UN | (ح) الإفراج فوراً ودون قيد أو شرط عن المحتجزين أو المسجونين لأسباب سياسية، على أن تتخذ إجراءات عاجلة بصفة خاصة في حالة المحتجزين أو المسجونين من كبار السن والمرضى والمسجونين بعد انقضاء مدة عقوبتهم، وتوفير ضمانات للسجناء المفرج عنهم تكفل عدم العودة إلى اعتقالهم أو إخضاعهم للمضايقة وتمكنهم من المشاركة في العملية السياسية بحرية؛ |