"المحتجون" - Translation from Arabic to Spanish

    • los manifestantes
        
    • protestantes
        
    • protestas
        
    • Esos manifestantes
        
    • protesta
        
    • de manifestantes
        
    los manifestantes consiguieron la suspensión de los trabajos hasta que se celebrara una reunión con el Mando Central. (Jerusalem Post, 27 de mayo) UN ونجح المحتجون في التوصل إلى وقف أعمال الطرق حتى يتم عقد اجتماع مع قيادة المنطقة الوسطى التابعة لقيادة قوات الاحتلال.
    los manifestantes bloquearon la carretera para expresar su insatisfacción con las instituciones de Kosovo. UN وكان المحتجون يغلقون الطريق للإعراب عن عدم رضائهم عن المؤسسات في كوسوفو.
    los manifestantes reclamaban libertad. Llevaban ramas de olivo y marchaban con sus hijos. UN وكان المحتجون يطالبون بالحرية، وقد رفعوا أغصان الزيتون وساروا بمعية أطفالهم.
    Los protestantes también aparecieron para recordarles a todos de las controversias políticas que rodearon la filmación de este film. Open Subtitles المحتجون ظهروا أيضاً لتذكير الجميع بالجدل السياسي المحيط بصناعة هذا الفيلم
    los manifestantes gritaron eslóganes por altavoces y provocaron disturbios generales en el barrio. UN وأطلق المحتجون شعارات عبر الميكروفونات وتسببوا بحالة اضطراب عام في الحي.
    Se despacharon otras fuerzas de seguridad a la zona; las topadoras sacaron las tres tiendas de campaña instaladas por los manifestantes y se reanudaron los trabajos. UN وأرسلت قوات أمنية إضافية الى المنطقة وأزالت الجرافات ثلاث خيام أقامها المحتجون واستؤنف العمل.
    Cuando los manifestantes hicieron caso omiso de la orden y avanzaron unos cuantos metros, los soldados lanzaron granadas de gas lacrimógeno. UN وحينما تجاهل المحتجون اﻷمر وتقدموا لمسافة عدد قليل من اﻷمتار، ألقى الجنود قنابل غازية مسيلة للدموع.
    La manifestación se tornó violenta cuando los manifestantes arremetieron contra el enclave de la Yeshiva y destruyeron una de las chozas. UN وتحولت المظاهرة إلى العنف عندما هجم المحتجون على جيب الطلاب وهدموا أحد اﻷكواخ.
    Los enfrentamientos se trasladaron del cementerio al distrito de Issawiya, Jerusalén oriental, mientras los manifestantes arrojaban piedras y trataban de guarecerse detrás de los vehículos. UN وانتقلت المصادمات من المقبرة إلى ناحية العيسوية في القدس الشرقية حين أخذ المحتجون يرمون الحجارة ويختبئون وراء السيارات.
    Tras conversaciones con la policía, los manifestantes abandonaron la Misión. UN وإثر مناقشة مع الشرطة، ترك المحتجون البعثة.
    los manifestantes en general lanzaron piedras y otros objetos contra las posiciones de las FDI. UN وكان المحتجون يلقون عامة الحجارة وغيرها من الأشياء في اتجاه مواقع قوات الدفاع الإسرائيلية.
    los manifestantes acusaron a la comunidad internacional de complicidad en los anteriores incidentes en Gohitafla. UN وقد اتهم المحتجون المجتمع الدولي بالتواطؤ في الحادث الذي وقع قبل ذلك في غوهيتافلا.
    los manifestantes bloquearon la entrada del juzgado durante algunos días, tras de lo cual permitieron que comenzara el primer juicio de la EULEX. UN وقام المحتجون بإغلاق مدخل المحكمة لعدة أيام سمحوا بعدها بقيام بعثة الاتحاد الأوروبي بعقد أول محكمة تجريها البعثة.
    los manifestantes pidieron la dimisión del Director General y del Gestor de Suministros de la Empresa, además de mejores condiciones de trabajo y vacaciones anuales. UN وطالب المحتجون باستقالة مدير عام الشركة ومدير الإمداد فيها بالإضافة إلى تحسين ظروف العمل والإجازات السنوية.
    los manifestantes trataron de entrar en el lugar de las obras. UN وحاول المحتجون الدخول إلى موقع إعادة التشييد.
    los manifestantes intentaron cruzar las líneas de la Policía de Kosovo y de la EULEX, pero fueron dispersados con gas lacrimógeno. UN وحاول المحتجون عبور خطي شرطة كوسوفو وبعثة الاتحاد الأوروبي، ولكن جرى تفريقهم باستخدام الغاز المسيل للدموع.
    El 7 de mayo, los manifestantes lanzaron piedras contra la EULEX, que utilizó gas lacrimógeno para controlar la situación. UN وفي 7 أيار/مايو، ألقى المحتجون بالحجارة على بعثة الاتحاد الأوروبي. واستخدم الغاز المسيل للدموع لاحتواء الموقف.
    Los tiempos nunca habian sido los mejores para su industria, ahora que todos los protestantes que marchaban frente a su planta nuclear, estan muriendo de envenenamiento radioactivo. Open Subtitles الوقت لم يكن بالسابق أفضل من الآن بالنسبة لتخصصكم الآن كل المحتجون الذين يقفون أمام جميع المعامل النووية قد ماتوا من التسمم الإشعاعي
    ¡Maldición, ¿estos protestantes saben hacia dónde se dirige esto? ! Open Subtitles اللعنه ، الايعرف هؤلاء المحتجون الى اي منحى يتوجه هذا ؟
    Por la tarde, los participantes en las protestas intentaron bloquear con vehículos particulares el portón de acceso a la oficina consular rusa. UN وفي المساء، حاول المحتجون سد المدخل الرئيسي لدخول المركبات باستخدام مركباتهم الشخصية.
    Esos manifestantes de fuera me están poniendo nervioso. Open Subtitles هؤلاء المحتجون بالخارج يجعلونني فاقد الأعصاب
    los manifestantes continuaban la protesta, iniciada el día anterior, contra el tratado entre Israel y Jordania. UN وكان المحتجون يواصلون الاحتجاج، الذي بدأ في اليوم السابق، على المعاهدة الاسرائيلية - اﻷردنية.
    Los grupos de defensa de los derechos también denunciaron casos de manifestantes pacíficos que habían sido detenidos arbitrariamente. UN وأبلغت الجماعات المدافعة عن حقوق الإنسان أيضاً عن حالات اعتُقل فيها المحتجون السلميون تعسّفاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more