Por supuesto que estoy dispuesto a contestar todas las preguntas que puedan formularme los distinguidos miembros del Comité Encargado de las Organizaciones no Gubernamentales. | UN | وإنني بالطبع على استعداد للرد على أي أسئلة أخرى قد توجه إليَّ من الأعضاء المحترمين باللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية. |
Ante todo, en nombre del Ministerio de Ciencia y Tecnología de la República Popular China doy la bienvenida a nuestros distinguidos invitados y felicito sinceramente al Foro. | UN | أود أن أبدأ بأن أعرب، باسم وزارة العلوم والتكنولوجيا في جمهورية الصين الشعبية، عن تهنئتنا الحارة للمنتدى وترحيبنا المخلص بالضيوف المحترمين الموجودين معنا. |
Así puede volver y decirle a esos fenómenos qué pasa cuando arruinas a gente decente. | Open Subtitles | لكي تعود وتخبر أولئك المجانين ما يحدث لك عندما تأتي وتؤذي الناس المحترمين. |
Toda persona buena, honesta y decente sabe que es hora de colaborar. | Open Subtitles | يعرف جميع الناس المحترمين والطيبين والصادقين أنه حان وقت التطوع. |
Es uno de los académicos más respetados en el campo del derecho internacional en Italia. | UN | وهو من أبرز الدارسين المحترمين في مجال القانون الدولي. |
¡A un lado, caballeros, por favor! ¡No necesitaremos su ayuda esta tarde! | Open Subtitles | افتحوا الطريق ايها المحترمين لا نريد سوى هذه المساعدة منكم |
Y este es un escúter más bien pequeño para un caballero de este tamaño. | TED | وهذا سكوتر صغير للاشخاص المحترمين من هذا الحجم |
Mientras mis estimados colegas violadores y asesinos salían en libertad condicional en 3. | Open Subtitles | في الوقت الحالي أغلب زملاء القتل والاغتصاب المحترمين كانوا بتسريح نصف مدة ثلاث سنوات |
Los respetables, los bien educados. | Open Subtitles | الأشخاص المحترمين المهذبين , ذوي السلوك الجيد |
Aconseja a sus distinguidos homólogos que examinen más detenidamente los informes elaborados por las organizaciones no gubernamentales. | UN | واقترح على زملائه المحترمين دراسة التقارير التي أعدتها المنظمات غير الحكومية دراسة عميقة. |
distinguidos Presidentes de las Comisiones Primera, Segunda y Tercera de la Asamblea General, | UN | الرؤساء المحترمين للجان الأولى والثانية والثالثة للجمعية العامة، |
Señor Solo, el señor Bond. Otro de mis distinguidos invitados. | Open Subtitles | سيد سولو ، سيد بوند واحد من ضيوفى المحترمين |
No puedo funcionar con gente normal, decente". | Open Subtitles | لا أستطيع العمل مع الناس المحترمين الطبيعيين |
Porque soy la última separación entre la basura como ésta y la gente decente del pueblo. Hola, Frank. | Open Subtitles | لأنى آخر خط للدفاع بين فساد كهذا والأناس المحترمين فى هذه المدينة |
Mientras tanto, la gente decente está sufriendo. | Open Subtitles | في هذه الأثناء العديد من الناس المحترمين يعانون |
Los funcionarios de los tribunales rurales son sin excepción líderes respetados en sus comunidades. | UN | وجميع موظفي محاكم القرى من قادة المجتمع المحلي المحترمين. |
Confío en la prudencia de los respetados miembros del Comité encargado de las Organizaciones no Gubernamentales para que apoyen con entusiasmo esta decisión. | UN | وإنني أعول على حكمة أعضاء اللجنة المحترمين في التأييد الكامل لهذا القرار. |
Va a acusar a uno de los agentes de policía más respetados... del país. | Open Subtitles | إن هذا المكسيكى يلقى تهمة جنائية ضد أحد ضباط الشرطة المحترمين |
Conocí a algunos caballeros de verdad! | Open Subtitles | قابلَت بَعْض السادة المحترمين الحقيقيينِ |
Estaba caminando por la calle y, uh, uno de esos caballeros me preguntó si tenía cambio para el metro. | Open Subtitles | أنا كنت أتمشى في الشارع و أحد السادة المحترمين سألني إن كنت غيرت من أجل المتر |
Mañana a esta hora podría haber sido un caballero. | Open Subtitles | في مثل هذا الوقت من يوم غد كنت سأكون من السادة المحترمين |
¿Algo más para estos estimados policías? | Open Subtitles | هل من شيئ إضافي لهؤلاء المجندين المحترمين ؟ |
Lo cual era perfecto para nosotros porque todos los tipos respetables hacían lo de siempre ser respetables. | Open Subtitles | لأن كل الرجال المحترمين المعروفين كانوا مشغولين بالقيام بما يفعلونه دائمًا، وهو أن يكونوا محترمين |
Celebro informar a los honorables miembros de que el Iraq ha aceptado nuestro ofrecimiento, acerca del cual ya hemos hablado con los dirigentes de los inspectores de armas. | UN | ويسعدني أن أُبلغ الأعضاء المحترمين بأن العراق قد قَبِل عرضنا الذي ناقشناه بالفعل مع رئاسة مفتشي الأسلحة. |
A ningún mafioso respetable lo encontrarían muerto en un tugurio así. | Open Subtitles | لن يفكر أي فرد من رجال المافيا المحترمين القدوم إلى هذا المكان القذر |