Numerosos terroristas fueron detenidos por el Gobierno del Iraq, pero los ocupantes los liberaron poco después con distintos pretextos. | UN | فقد اعتقلت حكومة العراق العديد من الإرهابيين لكن المحتلين ما لبثوا أن أطلقوا سراحهم بذرائع مختلفة. |
Dicho sea de paso, una de las aldeas de Nakhchivan, Kyarky, está aún bajo el control de los ocupantes. | UN | وبالمناسبة، فإن إحدى قرى ناخشيفان، وهي كياركي، لا تزال تحت سيطرة المحتلين. |
Recuerda a nuestro pueblo nuestra propia experiencia, nuestra lucha contra los ocupantes. | UN | إنها تذكر شعبنا بتجربتنا، وبكفاحنا ضد المحتلين. |
Están invadiendo Estados Unidos. Los invasores pueden detectarse fácilmente si est án solos. | Open Subtitles | يمكنك كشف المحتلين بسهولة لو كانوا لوحدهم |
A raíz de la matanza cometida por los israelíes en la mezquita de Abraham en el poblado ocupado de Hebrón, las autoridades de ocupación israelíes impusieron un bloqueo militar de larga duración en la mayor parte de los sectores de la Ribera Occidental y la faja de Gaza ocupadas. | UN | على إثر المذبحة الاسرائيلية في الحرم الابراهيمي الشريف في مدينة الخليل المحتلة، فرضت سلطات الاحتلال الاسرائيلي الطوق العسكري طويل اﻷمد على معظم مناطق الضفة الغربية وقطاع غزة المحتلين. |
Esto es lo que ocurre a los niños palestinos, que no tienen otra opción que arrojar piedras para resistir al ocupante. | UN | والأطفال الفلسطينيون الذين لا يملكون وسيلة أخرى لمقاومة المحتلين سوى الحجارة، هم كذلك. |
Uno de los ocupantes ilegales fue arrestado cuando comenzaron los trabajos preliminares cerca de la casa. | UN | وألقي القبض على أحد المحتلين بهدف الامتلاك حينما بدأ في أعمال اﻷساسات بالقرب من البيت. |
Se ha señalado que abusos de los ocupantes en contra de civiles se han reprimido por las nuevas autoridades en Bukavu y Butembo. | UN | وأشير الى أن السلطات الجديدة في بوكافو وبوتمبو قد قمعت تجاوزات المحتلين ضد المدنيين. |
En la nación árabe creemos en Moisés, pero estamos en contra de los ocupantes que llegaron de todos los rincones del mundo para ocupar Palestina. | UN | لكننا ضد المحتلين الذين جاءوا من كل بقاع الأرض ليحتلوا فلسطين. |
En respuesta a las acciones y provocaciones de Israel y llevado a la desesperación, el pueblo palestino se ha sublevado a fin de ofrecer resistencia a los ocupantes. | UN | وفي رده على أعمال إسرائيل واستفزازاتها، إن الشعب الفلسطيني، بدافع من اليأس، قد انتفض في تمرد لمقاومة المحتلين. |
Así, las fuerzas de ocupación israelíes han destituido a las personas legalmente responsables de la planificación en favor de los imperativos militares y demográficos de los ocupantes. | UN | وعليه، أقالت قوات الاحتلال الإسرائيلية المسؤولين عن التخطيط لضرورات المحتلين العسكرية والديموغرافية. |
No es posible ejercer presión sobre los ocupados mientras se exonera a los ocupantes. | UN | ولا يمكن ممارسة الضغط على المحتلين بينما المحتلون يُبرأون. |
los ocupantes destruyen casas, escuelas, mezquitas, centros sanitarios e infraestructura económica. | UN | ذلك أن المحتلين يدمرون البيوت والمدارس والمساجد والمراكز الصحية والهياكل الأساسية الاقتصادية. |
No hay señales de que los ocupantes tengan la voluntad política necesaria para eliminar las fuentes de inestabilidad. | UN | وليس ثمة دليل على أن المحتلين يمتلكون الإرادة السياسية اللازمة لإزالة مصادر عدم الاستقرار. |
los ocupantes fueron duros ... Muy duro. | Open Subtitles | المحتلين كانوا فى غاية القسوه معنا |
Los nobles y las personas de clase... demostraban su lealtad reclutando regimientos... para resistir a los invasores. | Open Subtitles | النبلاء وأشخاص آخرون قاموا بجمع الكتائب المخلصة لمقاومة المحتلين |
Te elijo para que guíes al ejército francés a la victoria contra los invasores ingleses. | Open Subtitles | لقد أخترتك لكي تقودي الجيش الفرنسي إلى النصر على الانجليز المحتلين |
Pero los invasores españoles tenían la pólvora. | Open Subtitles | لكن المحتلين الإسبان كان عندهم البارود |
Repatriados que encontraron sus casas ocupadas, algunas veces por poderosas personalidades locales, frecuentemente han aceptado compartir la misma casa con esos ocupantes. | UN | ووجد اللاجئون العائدون منازلهم مسكونة، أحيانا من طرف شخصيات ذات نفوذ، وقبلوا أحيانا كثيرة أن يعيشوا في نفس المنزل مع أولئك المحتلين. |
No se recuerda ningún caso en que un gobierno ocupante de un territorio ajeno estableciera como condición para devolver esos territorios a sus legítimos dueños y establecer la paz con sus vecinos la celebración de un referéndum entre los ocupantes. ¿O es que la ocupación ahora otorga el derecho de propiedad? | UN | فالتاريخ لم يعرف بعد حكومة تحتل أرض الغير وتشترط ﻹعادة هذه اﻷرض ﻷصحابها الشرعيين وإقامة السلم مع جيرانها أن يكون هناك استفتاء على ذلك بين المحتلين. والمرء لا يسعه إلا أن يتساءل عما إذا كان الاحتلال قد أصبح اﻵن يمنح الحق بملكية اﻷرض. |
Es evidente que todas estas disposiciones del derecho internacional humanitario y de los derechos humanos son aplicables a los territorios ocupados de la Ribera Occidental y Gaza. | UN | من الواضح أن جميع هذه الأحكام الخاصة بالقانون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان تنطبق على الضفة الغربية وقطاع غزة المحتلين. |
Una aldea habitada por unos galos irreductibles sigue resistiendo al invasor. | Open Subtitles | قرية صغيرة واحدة غالية ما زالت منيعة علي المحتلين |