A nivel nacional, la producción potencial de opio se estimó en 810 toneladas. | UN | أما على المستوى القطري، فيقدر الانتاج المحتمل من الأفيون بما مقداره 810 أطنان. |
La producción potencial de cocaína en 2002 se estimó en 580 toneladas, mientras que se había estimado en 617 toneladas en 2001. | UN | وقدر الانتاج المحتمل من الكوكايين في عام 2002 بما مقداره 580 طنا بالمقارنة بما مقداره 617 طنا في عام 2001. |
La eliminación de la producción de la que se tiene conocimiento y la eliminación potencial de las existencias restantes podrían generar gastos. | UN | ومن الممكن أن ترتفع التكاليف الناجمة عن القضاء على منتجات غير معروفة والتخلص المحتمل من المخزونات المتبقية. |
Medida que podría adoptar el Comité | UN | الإجراء المحتمل من جانب اللجنة |
En caso de posible discriminación por parte del prestatario de los servicios, el Comisionado puede referir la denuncia a la Comisión de Derechos Humanos. | UN | وفي حالات التمييز المحتمل من جانب مقدم الخدمة، يجوز للمفوض أن يحيل أية شكوى إلى لجنة حقوق اﻹنسان. |
La ha estado utilizando mucho durante los últimos meses, Probablemente para encontrarse con esa mujer. | Open Subtitles | كان يستعمله كثيراً في الأشهر الأخيرة من المحتمل من أجل لقاء هذه المرأة. |
La eliminación de la producción de la que se tiene conocimiento y la eliminación potencial de las existencias restantes podrían generar gastos. | UN | ومن الممكن أن ترتفع التكاليف الناجمة عن القضاء على منتجات غير معروفة والتخلص المحتمل من المخزونات المتبقية. |
Se calcula que en 2013 la producción potencial de opio fue de 6.883 t, lo cual constituye una vuelta a los valores de 2008. | UN | ويُقدَّر أن الإنتاج المحتمل من الأفيون في عام 2013 بلغ 883 6 طنا، ما يشكل عودة إلى المستويات المسجلة في عام 2008. |
Por consiguiente, la producción potencial de heroína aumentó también a 558 t, cantidad similar a la de 2008. | UN | وبناء على ذلك، زاد أيضا الإنتاج المحتمل من الهيروين إلى 558 طنا، وهي كمية تقترب مما أنتج منه في عام 2008. |
Las Naciones Unidas han tomado nota también de la combinación de apoyo necesaria para establecer un programa de capacitación sostenible en la esfera espacial en América Latina y el Caribe, incluido el apoyo potencial de países donantes, con los que actualmente estamos celebrando negociaciones. | UN | كما أحاطت اﻷمم المتحدة علما بمجمل الدعم اللازم لتأسيس برنامج تعليمي مستدام للفضاء في أمريكا اللاتينية والكاريبي، بما في ذلك الدعم المحتمل من البلدان المانحة التي نتفاوض معها في الوقت الراهن. |
Unos 12 millones de libras esterlinas se han puesto a disposición de las autoridades locales para evaluar la disponibilidad de guarderías y la demanda potencial de los padres y los empleadores a nivel local. | UN | ويجري في الوقت الراهن تقديم ما يقرب من ١٢ مليون جنية استرليني للسلطات المحلية كيما تقوم بمراجعة الاعتماد المتعلق برعاية الطفل والطلب المحتمل من اﻵباء وأرباب العمل على الصعيد المحلي. |
Cultivo ilícito de adormidera y producción potencial de opio, Afganistán y total mundial, 1994-2004 | UN | زراعة الأفيون بصورة غير مشروعة والإنتاج المحتمل من الأفيون، المجموع في أفغانستان والعالم، خلال الفترة 1994-2004 |
No se dispone de información acerca de la producción potencial de HBB en Rusia, los países en desarrollo o los países con economías en transición. | UN | ولا توجد أي معلومات عن الإنتاج المحتمل من سداسي البروم ثنائي الفينيل في روسيا أو في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال. |
No se dispone de información acerca de la producción potencial de HBB en Rusia, los países en desarrollo o los países con economías en transición. | UN | ولا توجد أي معلومات عن الإنتاج المحتمل من سداسي البروم ثنائي الفينيل في روسيا أو في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال. |
No se dispone de información acerca de la producción potencial de HBB en Rusia, los países en desarrollo o los países de economía en transición. | UN | ولا توجد أي معلومات عن الإنتاج المحتمل من سداسي البروم ثنائي الفينيل في روسيا أو في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال. |
Producción potencial de cocaína en todo el mundo (1985-2002) | UN | الإنتاج المحتمل من الكوكايين في العالم (1985-2002) |
Producción potencial de cocaína | UN | الإنتاج المحتمل من الكوكايين |
Medida que podría adoptar el Comité: | UN | الإجراء المحتمل من جانب اللجنة |
Medidas que podría adoptar el Comité | UN | الإجراء المحتمل من جانب اللجنة |
También se prestó atención a la relevancia de la contaminación procedente de fuentes marítimas, incluida la posible amenaza que plantea la explotación minera en los fondos marinos. | UN | ووجه الانتباه أيضا إلى أهمية التلوث من المصادر البحرية بما في ذلك الخطر المحتمل من تعدين قاع البحار. |
Probablemente consiga sus clientes por mmedio de la agencia de modelos. | Open Subtitles | تحصل على زبائنها من المحتمل من وكالة عرضها |
La tasa global de cumplimiento probable ha aumentado del 51% registrado el año pasado al 65%, aunque sigue por debajo del objetivo del 75% fijado para fines de 2001. | UN | 27 - تحسن المعدل الإجمالي للامتثال المحتمل من 51 في المائة - وهي النسبة التي أبلغ عنها في العام الماضي، إلى 65 في المائة، وإن كان لا يزال يقل عن المعدل المستهدف لنهاية عام 2001 وهو 75 في المائة. |