"المحجوزة للسلطة" - Translation from Arabic to Spanish

    • reservadas para la Autoridad
        
    • reservadas a la Autoridad
        
    • reservada para la Autoridad
        
    • áreas reservadas de la Autoridad
        
    • área reservada de la Autoridad
        
    E. Evaluación de los recursos de las zonas reservadas para la Autoridad UN هاء - تقييم الموارد في القطاعات المحجوزة للسلطة
    G. Evaluación de los recursos de las zonas reservadas para la Autoridad UN زاي - تقييم الموارد في القطاعات المحجوزة للسلطة
    H. Evaluación de los recursos de las zonas reservadas para la Autoridad UN حاء - تقييم الموارد في المناطق المحجوزة للسلطة
    La base de datos facilitará el procesamiento automatizado de los datos requeridos para la delimitación de los recursos en las áreas reservadas a la Autoridad. UN وستسهل قاعدة البيانات التجهيز اﻵلي للبيانات المطلوبة لوصف الموارد في المناطق المحجوزة للسلطة.
    El Consejo, por recomendación de la Comisión, designará una de esas partes como área reservada para la Autoridad. UN وسيعين المجلس، بناء على توصية اللجنة، أحد هذين الجزأين باعتبارها المنطقة المحجوزة للسلطة.
    Toda la superficie del fondo marino que abarca parte de la superficie de las áreas reservadas de la Autoridad YUZHMORGEOLOGIA 11 y COMRA 6 en la zona de Clarion-Clipperton del océano Pacífico Norte, delimitada por una línea que comienza en el ángulo noroeste en: UN هي كل المنطقة الواقعة في قاع البحر التي تغطي كامل منطقة YUZHMORGEOLOGIA 11 & COMRA 6 المحجوزة للسلطة الدولية لقاع البحار من منطقة كلاريون - كليبرتون شمال المحيط الهادئ، التي يحدها خط يبدأ من الزاوية الشمالية الغربية ويقع على الإحداثيات التالية:
    Evaluación de los recursos de las zonas reservadas para la Autoridad UN 1 - تقييم الموارد في المناطق المحجوزة للسلطة
    G. Evaluación de los recursos de las áreas reservadas para la Autoridad UN زاي - تقييم الموارد في المناطق المحجوزة للسلطة
    La solicitud corresponde a una superficie total de 74.713 km2 ubicada en las áreas reservadas para la Autoridad en virtud del anexo III, artículo 8, de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, de 1982. UN ويشمل الطلب مساحة إجمالية تبلغ 713 74 كيلومترا مربعا تقع ضمن القطاعات المحجوزة للسلطة عملا بالمادة 8 من المرفق الثالث لاتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لعام 1982.
    El área solicitada está incluida entre las áreas reservadas para la Autoridad con arreglo al anexo III, artículo 8, de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar de 1982 (la Convención). UN وتقع المنطقة المشمولة بالطلب ضمن المناطق المحجوزة للسلطة عملا بالمادة 8 من المرفق الثالث لاتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لعام 1982.
    En agosto de 1991 se presentó la lista de datos y de información que habían reunido Francia, Japón y la Federación de Rusia en relación con las áreas reservadas para la Autoridad. UN ٨٢ - قدمت في آب/أغسطس ١٩٩١ قائمة البيانات والمعلومات التي جمعها كل من فرنسا واليابان والاتحاد الروسي عن المناطق المحجوزة للسلطة.
    i) Evaluar la información disponible en relación con la prospección y exploración de nódulos polimetálicos en la Zona, incluidas las zonas reservadas para la Autoridad. UN )ط( تقييم البيانات المتوافرة فيما يتعلق بالتنقيب والاستكشاف في مجال العقيدات المتعددة المعادن في المنطقة، بما في ذلك القطاعات المحجوزة للسلطة.
    i) Evaluar la información disponible en relación con la prospección y exploración de nódulos polimetálicos en la Zona, incluidas las zonas reservadas para la Autoridad. UN )ط( تقييم البيانات المتوافرة فيما يتعلق بالتنقيب والاستكشاف في مجال العقيدات المتعددة المعادن في المنطقة، بما في ذلك المناطق المحجوزة للسلطة.
    Con la contratación de un geólogo marino y un biólogo marino en la Oficina de Vigilancia de los Recursos y del Medio Ambiente, la Autoridad ha podido comenzar una evaluación detallada del potencial de recursos de las zonas reservadas para la Autoridad. UN ٥٣ - مع توظيف جيولوجي بحري وبيولوجي بحري في مكتب رصد الموارد والبيئة، أصبح بوسع السلطة بدء العمل في إجراء تقييم مفصل عن إمكانيات الموارد في المناطق المحجوزة للسلطة.
    Durante 1998 la Oficina de Vigilancia de los Recursos y del Medio Ambiente realizó un examen sistemático de POLYDAT, incluido un análisis crítico de los datos y la información que contiene relacionados con las zonas reservadas para la Autoridad. UN وفي عام ١٩٩٨، أجرى مكتب رصد الموارد والبيئة استعراضا منهجيا لقاعدة " بوليدات " ، اشتمل على تحليل نقدي للبيانات والمعلومات التي تتضمنها فيما يتصل بالمناطق المحجوزة للسلطة.
    El entendimiento trataba dos cuestiones importantes: i) la solución de los conflictos derivados de la superposición de áreas y ii) la asignación de los sitios mineros al primer grupo de solicitantes y la designación de las áreas reservadas para la Autoridad (LOS/PCN/L.34). UN وتناول هذا التفاهم مسألتين هامتين، هما: ' ١ ' حل المنازعات الناتجة عن التداخل، و ' ٢ ' توزيع مواقع التعدين على المجموعة اﻷولى من مقدمي الطلبات وتسمية القطاعات الاحتياطية المحجوزة للسلطة (LOS/PCN/L.34).
    La solicitud afecta a una zona cuya superficie total es de 74.990 km2, situada en las áreas reservadas a la Autoridad de conformidad con el anexo III, artículo 8, de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar de 1982. UN وتغطي المنطقة المشمولة بالطلب مساحة إجمالية تبلغ 990 74 كيلومتراً مربعاً وتقع ضمن القطاعات المحجوزة للسلطة عملاً بالمادة 8 من المرفق الثالث لاتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لعام 1982.
    La secretaría seguirá desarrollando Polydat, que es la base de datos sobre los nódulos polimetálicos en las zonas reservadas a la Autoridad. UN 14 - ستواصل الأمانة إنشاء " بوليدات " ، وهي قاعدة بيانات السلطة في مجال العقيدات المتعددة المعادن في المناطق المحجوزة للسلطة.
    La solicitud afecta a una zona cuya superficie total es de 74.830 km2, situada en las áreas reservadas a la Autoridad de conformidad con el anexo III, artículo 8, de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar de 1982 ( " la Convención " ). UN ويغطي الطلب مساحة إجمالية تبلغ 830 74 كيلومترا مربعا تقع ضمن القطاعات المحجوزة للسلطة عملا بالمادة 8 من المرفق الثالث من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لعام 1982 (الاتفاقية).
    Sobre esta base, la Comisión decidió recomendar al Consejo que designase la zona 1 como área reservada para la Autoridad. UN وعلى هذا الأساس، قررت اللجنة أن توصي المجلس بتعيين المنطقة 1 باعتبارها المنطقة المحجوزة للسلطة.
    La Comisión también recomienda al Consejo que designe la zona 1 de la solicitud de aprobación de un plan de trabajo para la exploración como área reservada para la Autoridad y que asigne la zona 2 al solicitante como su área de exploración. Anexo I UN 33 - وتوصي اللجنة أيضا المجلس بأن يُعيِّن المنطقة 1 الواردة في الطلب المقدم للموافقة على خطة العمل للاستكشاف، باعتبارها المنطقة المحجوزة للسلطة وأن يحدد المنطقة 2 لمقدم الطلب كمنطقة استكشاف.
    Toda la superficie del fondo marino que abarca parte de la superficie de las áreas reservadas de la Autoridad YUZHMORGEOLOGIA 10 y 11 en la zona de Clarion-Clipperton del océano Pacífico Norte, delimitada por una línea que comienza en el ángulo noroeste en: UN هي كل المنطقة الواقعة في قاع البحر التي تغطي كامل منطقة YUZHMORGEOLOGIA 10 & 11 المحجوزة للسلطة الدولية لقاع البحار من منطقة كلاريون - كليبرتون شمال المحيط الهادئ، التي يحدها خط يبدأ من الزاوية الشمالية الغربية ويقع على الإحداثيات التالية:
    Toda la superficie del fondo marino que abarca parte de la superficie del área reservada de la Autoridad UK Seabed Resources Ltd. UN هي كل المنطقة الواقعة في قاع البحر التي تغطي كامل منطقة شركة UK Seabed Resources Ltd A المحجوزة للسلطة الدولية لقاع البحار من منطقة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more