"المحددة في الخطة المتوسطة" - Translation from Arabic to Spanish

    • establecidas en el plan de mediano
        
    • definidos en el plan de mediano
        
    • fijados en el plan de mediano
        
    • establecidos en el plan de mediano
        
    • indican en el plan de mediano
        
    • indicadas en el plan de mediano
        
    • enunciados en el plan de mediano
        
    • determinadas en el plan de mediano
        
    • fijadas en el plan de mediano
        
    • que figuraban en el plan de mediano
        
    • especificados en el plan de mediano
        
    • indican en el plan revisado de mediano
        
    • del plan de mediano
        
    Las prioridades establecidas en el plan de mediano plazo o marco estratégico deben orientar la asignación de recursos presupuestarios y extrapresupuestarios en los presupuestos por programas subsiguientes. UN والأولويات المحددة في الخطة المتوسطة الأجل أو الإطار الاستراتيجي سوف توجّه عملية تخصيص موارد الميزانية والموارد الخارجة عن الميزانية في الميزانيات البرنامجية اللاحقة.
    Con arreglo al principio de que el presupuesto se rige por el plan, la asignación de recursos se realiza según las prioridades establecidas en el plan de mediano plazo. UN ففي إطار مبدأ " الخطة توجه الميزانية " ، توزع الموارد وفقا لﻷولويات المحددة في الخطة المتوسطة اﻷجل.
    Ello depende en gran medida de la capacidad de los directores de programas de racionalizar la traducción en actividades programadas de los objetivos definidos en el plan de mediano plazo. UN وهو ما يتوقف إلى حد بعيد على قدرة مديري البرامج على ترشيد المساعي الرامية إلى ترجمة اﻷهداف المحددة في الخطة المتوسطة اﻷجل إلى أنشطة برنامجية.
    73. Debido a que la preparación de los estudios sobre la evaluación a fondo tarda una media de tres años y se centra en la relación entre los programas y los objetivos fijados en el plan de mediano plazo que suelen ser sumamente generales, cada vez se pone más en tela de juicio su contribución a la planificación y programación ulterior. UN ٧٣ - وبالنظر الى أن إعداد دراسات التقييم المتعمقة يستغرق ثلاث سنوات في المتوسط وأنها تركز على ربط البرامج باﻷهداف المحددة في الخطة المتوسطة اﻷجل، وهي عادة أهداف عامة جدا، فإن فائدتها بوصفها مدخلا للتخطيط والبرمجة اللاحقين توضع بصفة متزايدة موضع الشك.
    La descripción relativa al desarme debe estar en estricta conformidad con los mandatos establecidos en el plan de mediano plazo. UN وقال إن الجزء السردي الخاص بنزع السلاح يجب أن يتفق بصرامة مع الولايات المحددة في الخطة المتوسطة اﻷجل.
    En consecuencia, no parece que en el momento actual sea preciso introducir cambios en las prioridades que se indican en el plan de mediano plazo revisado para el período 1998 - 2001. UN ومن ثَم لا تبدو هناك حاجة في هذه المرحلة إلى إجراء أي تغيير في المجالات ذات الأولوية المحددة في الخطة المتوسطة الأجل المنقحة للفترة 1998-2001.
    d) Propuestas concretas sobre los objetivos programáticos y la orientación de la Cuenta para el Desarrollo, de acuerdo con las prioridades indicadas en el plan de mediano plazo para el período 1998-2001, teniendo en cuenta la complementariedad de las actividades de la Cuenta para el Desarrollo con otras secciones pertinentes del presupuesto por programas; UN )د( مقترحات محددة عن اﻷهداف البرنامجية لحساب التنمية واتجاهه، وفقا لﻷولويات المحددة في الخطة المتوسطة اﻷجل، مع مراعاة التكامل بين أنشطة حساب التنمية واﻷبواب اﻷخرى ذات الصلة من الميزانية البرنامجية؛
    El segundo es una serie de estudios de evaluación a fondo, preparado también de conformidad con el Reglamento y Reglamentación Detallada, donde se analiza en qué medida determinados programas de actividad contribuyen a la consecución de los objetivos enunciados en el plan de mediano plazo. UN والنوع الثاني هو مجموعة من دراسات التقييم المتعمقة يجري إعدادها أيضا وفقا لنفس اﻷنظمة، وتقيم مدى مساهمة برامج نشاط مختارة في بلوغ اﻷهداف المحددة في الخطة المتوسطة اﻷجل.
    Recuerda también las esferas prioritarias determinadas en el plan de mediano plazo y subraya la necesidad de contar con recursos adecuados para las actividades de desarrollo. UN وذكﱠر أيضا بالمجالات ذات اﻷولوية المحددة في الخطة المتوسطة اﻷجل، وأكد ضرورة توفير موارد كافية لﻷنشطة اﻹنمائية.
    Se indicó que toda reasignación de recursos debía ajustarse a las prioridades establecidas en el plan de mediano plazo y no redundar en perjuicio de la capacidad de la Organización para alcanzar los objetivos de desarrollo. UN وذُكر أن أي عملية إعادة تخصيص للموارد ينبغي أن تمتثل للأولويات المحددة في الخطة المتوسطة الأجل وينبغي ألا تؤثر تأثيرا سلبيا على قدرة المنظمة على تنفيذ الغايات الإنمائية.
    Se indicó que toda reasignación de recursos debía ajustarse a las prioridades establecidas en el plan de mediano plazo y no redundar en perjuicio de la capacidad de la Organización para alcanzar los objetivos de desarrollo. UN وذُكر أن أي عملية إعادة تخصيص للموارد ينبغي أن تمتثل للأولويات المحددة في الخطة المتوسطة الأجل وينبغي ألا تؤثر تأثيرا سلبيا على قدرة المنظمة على تنفيذ الغايات الإنمائية.
    Recuerda al respecto que la asignación de recursos entre los distintos programas debe corresponder a las prioridades establecidas en el plan de mediano plazo. UN وهو حريص، في هذا الشأن، على أن يشير إلى أن تخصيص الموارد بين مختلف البرامج ينبغي له أن يعكس الأولويات المحددة في الخطة المتوسطة الأجل.
    Otras delegaciones opinaron que se deberían respetar debidamente las amplias prioridades establecidas en el plan de mediano plazo y las disposiciones de la resolución 47/213 de la Asamblea General. UN ورأت وفود أخرى أنه ينبغي إيلاء المراعاة الواجبة لﻷولويات الرئيسية المحددة في الخطة المتوسطة اﻷجل وأحكام قرار الجمعية العامة ٤٧/٢١٣.
    132. Varias delegaciones expresaron la opinión de que las prioridades debían concordar con las establecidas en el plan de mediano plazo, según lo observado por la Asamblea General en su resolución 45/253. UN ١٣٢ - وأعرب عدد من الوفود عن الرأي القائل إن اﻷولويات ينبغي أن تكون متمشية مع اﻷولويات المحددة في الخطة المتوسطة اﻷجل، على نحو ما أشارت اليه الجمعية العامة في قرارها ٤٥/٢٥٣.
    132. Varias delegaciones expresaron la opinión de que las prioridades debían concordar con las establecidas en el plan de mediano plazo, según lo observado por la Asamblea General en su resolución 45/253. UN ١٣٢ - وأعرب عدد من الوفود عن الرأي القائل إن اﻷولويات ينبغي أن تكون متمشية مع اﻷولويات المحددة في الخطة المتوسطة اﻷجل، على نحو ما أشارت اليه الجمعية العامة في قرارها ٤٥/٢٥٣.
    Eso contribuiría también a reflejar mejor los objetivos de la Organización establecidos en la Carta y los objetivos programáticos definidos en el plan de mediano plazo. UN وهذا من شأنه أن يعكس أيضا على نحو أفضل أهداف المنظمة المبينة في الميثاق، والأهداف البرنامجية المحددة في الخطة المتوسطة الأجل.
    Por último, se informó a la Comisión de que se habían logrado más avances en la tarea de perfeccionar los logros previstos y los indicadores de los logros para que en el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2004-2005 se pudieran vincular más estrechamente los resultados con los objetivos fijados en el plan de mediano plazo. UN وأخيرا، أُبلغت اللجنة بأنه قد أحرز مزيد من التقدم في إدخال تحسينات على الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز للميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2004-2005 حتى يتسنى ربط النواتج على نحو أوثق بالأهداف المحددة في الخطة المتوسطة الأجل.
    La información no evalúa la calidad ni la pertinencia de los productos ejecutados y no puede decir si se han cumplido los objetivos establecidos en el plan de mediano plazo. UN وتقديم هذه التقارير ليس تقييما لنوعية النواتج المنفذة أو مدى ملاءمتها ولا يفيد إن كانت اﻷهداف المحددة في الخطة المتوسطة اﻷجل قد تم تنفيذها.
    En consecuencia, no parece que en el momento actual sea preciso introducir cambios en las prioridades que se indican en el plan de mediano plazo revisado para el período 1998-2001. UN ومن ثَم لا تبدو هناك حاجة في هذه المرحلة إلى إجراء أي تغيير في المجالات ذات الأولوية المحددة في الخطة المتوسطة الأجل المنقحة للفترة 1998-2001().
    d) Propuestas concretas sobre los objetivos programáticos y la orientación de la Cuenta para el Desarrollo de conformidad con las prioridades indicadas en el plan de mediano plazo para el período 1998–2001 (A/51/6/Rev.1), teniendo en cuenta la complementariedad de las actividades de la Cuenta para el Desarrollo con otras secciones pertinentes del presupuesto por programas. UN )د( المقترحات المحددة عن اﻷهداف البرنامجية لحساب التنمية واتجاهه، وفقا لﻷولويات المحددة في الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٨-٢٠٠١، مع مراعاة التكامل بين أنشطة حساب التنمية واﻷبواب اﻷخرى ذات الصلة من الميزانية البرنامجية.
    27E.124 Para lograr los objetivos enunciados en el plan de mediano plazo para el período 1998-2001 (subprograma 23.3), la Biblioteca de Ginebra realizará sus actividades paralelamente a las de la Biblioteca Dag Hammarskjöld y en estrecha colaboración con ésta, además de establecer enlaces con otras bibliotecas del sistema de las Naciones Unidas y con bibliotecas locales en Ginebra. UN ٧٢ هاء -٤٢١ لبلوغ اﻷهداف المحددة في الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٨-٢٠٠١ )البرنامج الفرعي ٢٣ - ٣(، ستضطلع مكتبة جنيف بأنشطتها جنبا إلى جنب مع مكتبة داغ همرشولد في نيويورك وبالتعاون الوثيق معها، وستظل في أثناء ذلك أيضا على اتصال، عن طريق شبكات إلكترونية، بمكتبات منظومة اﻷمم المتحدة اﻷخرى والمكتبات المحلية في جنيف.
    6. La distribución de los recursos se ha guiado por las esferas prioritarias determinadas en el plan de mediano plazo, y por el nivel de recursos determinado en el esbozo de presupuesto aprobado por la Asamblea General. UN ٦ - ثم أعلن أن توزيع الموارد استرشد بالمجالات ذات اﻷولوية المحددة في الخطة المتوسطة اﻷجل، وبمستوى الموارد في مخطط الميزانيـة الذي وافقت عليه الجمعيـة العامـة.
    Por consiguiente, es necesario considerar las consecuencias de la reestructuración para los programas en curso y para las prioridades fijadas en el plan de mediano plazo. UN ومن ثم يلزم بحث تأثير عملية إعادة تشكيل الهيكل على البرامج الجارية وعلى اﻷولويات المحددة في الخطة المتوسطة اﻷجل.
    El Comité reconoció la necesidad de que hubiera mecanismos eficaces a nivel intergubernamental y de departamento, para garantizar que las actividades correspondieran a los mandatos que figuraban en el plan de mediano plazo y en los presupuestos por programas, así como la necesidad de supervisar y evaluar la calidad de la ejecución. UN ٤٣ - وأقرت اللجنة بضرورة وجود نظم فعالة على المستوى الحكومي الدولي ومستوى اﻹدارات للتأكد من مطابقة اﻷنشطة للولايات المحددة في الخطة المتوسطة اﻷجل والميزانيات البرنامجية، كما أقرت بضرورة رصد وتقييم نوعية اﻷداء.
    Los seis objetivos especificados en el plan de mediano plazo propuesto podrían corresponder a los temas prioritarios del programa para el período 1998-2001. UN وقالت ان اﻷهداف الستة المحددة في الخطة المتوسطة اﻷجل المقترحة يمكن أن تمثل المواضيع ذات اﻷولوية البرنامج للفترة ٨٩٩١-١٠٠٢.
    4.7 Las actividades del subprograma Utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos en el bienio 1996-1997 se realizarán atendiendo a las cuestiones prioritarias que se indican en el plan revisado de mediano plazo para el período 1992-1997 (A/47/6/Rev.1). UN ٤-٧ وستكون اﻷنشطة المضطلع بها في إطار البرنامج الفرعي، استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية، خلال فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ بمثابة تنفيذ للمسائل ذات اﻷولوية المحددة في الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٢-١٩٩٧ بصيغتها المنقحة (A/47/6/Rev.1).
    La Comisión considera que en la descripción se podría establecer un vínculo más definido entre los mandatos y los resultados y señalar con mayor exactitud la relación con las prioridades del plan de mediano plazo. UN وتعتقد اللجنة أن العلاقة بين الولايات والنواتج يمكن تحديدها بصورة أوضح في السرود، مع ربط هذا التحديد على نحو أفضل باﻷولويات المحددة في الخطة المتوسطة اﻷجل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more