Esperamos que los organismos en cuestión sigan en contacto con los Estados Miembros en cuanto a la aplicación del marco y adopten medidas a la luz de las necesidades específicas de los Estados miembros. | UN | ونرجو أن تظل الوكالات المعنية على اتصال بالدول الأعضاء في تنفيذها الإطار وأن تتخذ التدابير في ضوء الاحتياجات المحددة للدول الأعضاء. |
Objetivo de la Organización: Promover un desarrollo inclusivo y sostenible y la consecución de los objetivos convenidos internacionalmente, incluidos los Objetivos de Desarrollo del Milenio, con especial referencia a las prioridades específicas de los Estados miembros de la CESPAP en Asia septentrional y central. | UN | هدف المنظمة: تعزيز التنمية الشاملة والمستدامة وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية، مع التركيز على الأولويات المحددة للدول الأعضاء في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ في منطقة شمال ووسط آسيا. |
Objetivo de la Organización: Promover un desarrollo inclusivo y sostenible y la consecución de los objetivos convenidos internacionalmente, incluidos los Objetivos de Desarrollo del Milenio, con especial referencia a las prioridades específicas de los Estados miembros de la CESPAP en Asia meridional y sudoccidental. | UN | هدف المنظمة: تعزيز التنمية الشاملة والمستدامة وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية، مع التركيز على الأولويات المحددة للدول الأعضاء في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ في منطقة جنوب وجنوب غرب آسيا. |
Para satisfacer las necesidades concretas de los Estados Miembros de sus regiones, las comisiones regionales buscan orientación o inspiración no sólo en las directrices legislativas de sus órganos intergubernamentales, sino también, en algunos casos, en el programa formulado por el principal órgano político de la región. | UN | ٣٢ - وعند الاستجابة للاحتياجات المحددة للدول اﻷعضاء في مناطقها، لا تقتصر اللجان اﻹقليمية على الاسترشاد بالتوجيهات التشريعية لهيئاتها الحكومية الدولية أو استلهامها، بل إنها تسترشد أيضا في بعض الحالات بجدول اﻷعمال الذي تضعه الهيئة السياسية اﻹقليمية الرئيسية في المنطقة. |
22. Destacan que, en la formulación de los programas de cooperación regional de la OCE, debe prestarse la debida atención a las necesidades concretas de los Estados Miembros de Asia central y Azerbaiyán para hacer posible la transición gradual de sus economías a una economía de mercado; | UN | ٢٢ - شددوا على أنه ينبغي، لدى وضع برامج التعاون اﻹقليمي لمنظمة التعاون الاقتصادي إيلاء الاهتمام اللازم لتلبية الاحتياجات المحددة للدول اﻷعضاء في آسيا الوسطى وأذربيجان من أجل انتقال اقتصاداتها تدريجيا الى اقتصادات سوقية المنحى؛ |
Objetivo de la Organización: Promover un desarrollo inclusivo y sostenible y la consecución de los objetivos convenidos internacionalmente, incluidos los Objetivos de Desarrollo del Milenio, con especial referencia a las prioridades específicas de los Estados miembros de la CESPAP en Asia sudoriental. | UN | هدف المنظمة: تعزيز التنمية الشاملة والمستدامة وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية، مع التركيز على الأولويات المحددة للدول الأعضاء في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ في جنوب شرق آسيا. |
Es fundamental comprender y tener en cuenta las necesidades específicas de los Estados miembros en la prestación de asistencia para instaurar el estado de derecho. | UN | وقال إنه من المهم للغاية فهم الاحتياجات المحددة للدول الأعضاء وأخذها في الاعتبار في تقديم المساعدة في مجال سيادة القانون. |
Sobre la base de sus conocimientos especializados en esas esferas y de la experiencia adquirida, el Centro seguirá elaborando y ejecutando nuevos proyectos y actividades que atiendan a las necesidades específicas de los Estados miembros en la región. | UN | وسيواصل المركز تطوير وتنفيذ مشاريع وأنشطة جديدة تلبي الاحتياجات المحددة للدول الأعضاء في المنطقة، وذلك بناء على ما تراكم لديه من خبرة فنية في المجالات ذات الصلة ومن خبرات سابقة. |
En la actualidad, la Dirección Ejecutiva y el Comité pueden captar mejor las necesidades específicas de los Estados miembros y tenerlas en cuenta en forma más individual, a fin de encarar problemas como el cambio de la cultura institucional y la mejora de la comunicación y la coordinación entre distintos organismos, y para mantener un diálogo con los Estados Miembros más adaptado a sus necesidades. | UN | وبوسع المديرية التنفيذية واللجنة الآن أن تفكرا بشكل أفضل وتأخذا في الاعتبار الاحتياجات المحددة للدول الأعضاء على نحو أنسب، وذلك بهدف معالجة مشاكل من قبيل تغيير الثقافات المؤسسية، وتحسين الاتصال والتنسيق بين مختلف الوكالات، وإجراء حوار أكثر ملاءمة مع الدول الأعضاء. |
15.36 Habida cuenta de la gran extensión y diversidad de la región de Asia y el Pacífico, el subprograma fortalecerá la presencia y la posición estratégica de la Comisión en el plano subregional, mejorando la focalización y la ejecución de los programas que atiendan las prioridades clave específicas de los Estados miembros en las cinco subregiones. | UN | 15-36 ونظراً للتغطية والتنوع الواسعي النطاق في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، سيعزز هذا البرنامج الفرعي وجود اللجنة ووضعها الاستراتيجي على الصعيد دون الإقليمي، فيمكنها من تحسين توجيهها وتنفيذها للبرامج التي تعالج الأولويات الرئيسية المحددة للدول الأعضاء في المناطق دون الإقليمية الخمس. |
15.36 Habida cuenta de la gran extensión y diversidad de la región de Asia y el Pacífico, el subprograma fortalecerá la presencia y la posición estratégica de la Comisión en el plano subregional, mejorando la focalización y la ejecución de los programas que atiendan las prioridades clave específicas de los Estados miembros en las cinco subregiones. | UN | 15-36 ونظراً للتغطية والتنوع الواسعي النطاق في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، سيعزز هذا البرنامج الفرعي وجود اللجنة ووضعها الاستراتيجي على الصعيد دون الإقليمي، فيمكنها من تحسين توجيهها وتنفيذها للبرامج التي تعالج الأولويات الرئيسية المحددة للدول الأعضاء في المناطق دون الإقليمية الخمس. |
16.43 Habida cuenta de la gran extensión y diversidad de la región de Asia y el Pacífico, el subprograma fortalecerá la presencia y la posición estratégica de la Comisión en el plano subregional, mejorando la focalización y la ejecución de los programas que atiendan las prioridades clave específicas de los Estados miembros en las cinco subregiones. | UN | 16-43 ونظراً للتغطية والتنوع الواسعي النطاق في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، سيعزز هذا البرنامج الفرعي وجود اللجنة ووضعها الاستراتيجي على الصعيد دون الإقليمي، فيمكنها من تحسين توجيهها وتنفيذها للبرامج التي تعالج الأولويات الرئيسية المحددة للدول الأعضاء في المناطق دون الإقليمية الخمس. |
16.42 Habida cuenta de la gran extensión y diversidad de la región de Asia y el Pacífico, el subprograma fortalecería la presencia y la posición estratégica de la Comisión en el plano subregional, mejorando la focalización y la ejecución de los programas que atiendan las prioridades clave específicas de los Estados miembros en las cinco subregiones. | UN | 16-42 ونظراً لما تتسم به منطقة آسيا والمحيط الهادئ من مساحة شاسعة وتنوع، سيعزز هذا البرنامج الفرعي حضور اللجنة ووضعها الاستراتيجي على الصعيد دون الإقليمي، فيمكنها من تحسين توجيهها وتنفيذها للبرامج التي تعالج الأولويات الرئيسية المحددة للدول الأعضاء في المناطق دون الإقليمية الخمس. |