5. El contratista podrá en cualquier momento ceder partes del área que se le haya asignado antes del calendario establecido en los párrafos 2, 3 y 4 supra. | UN | 5 - يجوز للمتعاقد في أي وقت أن يتخلى عن أجزاء من القطاع المخصص له قبل الجدول المحدد في الفقرات 2 و 3 و 4. |
3. Decide además que el mecanismo de expertos esté integrado por cinco expertos independientes cuya selección se llevará a cabo de conformidad con el procedimiento establecido en los párrafos 39 a 53 del anexo de la resolución 5/1 del Consejo, de 18 de junio de 2007; | UN | 3- يقرر كذلك أن تكون آلية الخبراء مؤلفة من خمسة خبراء مستقلين يتم اختيارهم وفقاً للإجراء المحدد في الفقرات 39 إلى 53 من مرفق قرار المجلس 5/1 المؤرخ 18 حزيران/يونيه 2007؛ |
3. Decide además que el mecanismo de expertos esté integrado por cinco expertos independientes cuya selección se llevará a cabo de conformidad con el procedimiento establecido en los párrafos 39 a 53 del anexo de la resolución 5/1 del Consejo, de 18 de junio de 2007; | UN | 3- يقرر كذلك أن تكون آلية الخبراء مؤلفة من خمسة خبراء مستقلين يتم اختيارهم وفقاً للإجراء المحدد في الفقرات 39 إلى 53 من مرفق قرار المجلس 5/1 المؤرخ 18 حزيران/يونيه 2007؛ |
4. Toda decisión que se adopte por el procedimiento expuesto en los párrafos 1 a 3 del presente artículo figurará en el informe de la Junta sobre su siguiente reunión. | UN | 4- أي قرار يتخذ بتطبيق الإجراء المحدد في الفقرات من 1 إلى 3 في هذه المادة يدرج في تقرير المجلس في اجتماعه التالي. |
86. Para valorar reclamaciones por pérdida de contratos, el Grupo utiliza el método de verificación y valoración que se describe en los párrafos 77 a 84 del primer informe " E4 " . | UN | 86- أسلوب التحقق والتقييم الذي اعتمده الفريق لتقييم خسائر المطالبات المتعلقة بعقود هو نفس الأسلوب المحدد في الفقرات 77 إلى 84 من التقرير الأول المتعلق بالمطالبات من الفئة " هاء/4 " . |
115. Los proyectos experimentales que apliquen el criterio especificado en los párrafos 112 a 114 supra, de tener éxito, podrán utilizarse entonces para demostrar y potenciar este método sinérgico para la aplicación de la CLD y promover su aplicación en escala cada vez mayor a fin de que surtan sus efectos en todo el país. | UN | 115- ويمكن للمشاريع الرائدة التي تضم النهج المحدد في الفقرات من 112 إلى 114 أعلاه، عند نجاحها، أن تستخدم، عندئذ، لتوضيح وحفز هذا النهج التآزري في تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، وتعزيز تطبيقه على مستوى متزايد الاتساع، بغية تحقيق أثره على مستوى البلد بأسره. |
En el párrafo 3 de la misma resolución, el Consejo decidió que el mecanismo de expertos estuviera integrado por cinco expertos independientes cuya selección se llevaría a cabo de conformidad con el procedimiento establecido en los párrafos 39 a 53 del anexo de su resolución 5/1. | UN | 518 - وفي الفقرة 3 من القرار نفسه، قرر المجلس أن تكون آلية الخبراء مؤلفة من خمسة خبراء مستقلين يتم اختيارهم وفقاً للإجراء المحدد في الفقرات 39 إلى 53 من مرفق قراره 5/1. |
c) Decidió que el mecanismo de expertos estuviera integrado por cinco expertos independientes cuya selección se llevaría a cabo de conformidad con el procedimiento establecido en los párrafos 39 a 53 del anexo de la resolución 5/1 del Consejo; | UN | (ج) يقرر أن تكون آلية الخبراء مؤلفة من خمسة خبراء مستقلين يتم اختيارهم وفقا للإجراء المحدد في الفقرات من 39 إلى 53 من مرفق قرار المجلس 5/1؛ |
c) Decidió que el mecanismo de expertos estuviera integrado por cinco expertos independientes cuya selección se llevaría a cabo de conformidad con el procedimiento establecido en los párrafos 39 a 53 del anexo de la resolución 5/1 del Consejo, de 18 de junio de 2007; | UN | (ج) قرر كذلك أن تكون آلية الخبراء مؤلفة من خمسة خبراء مستقلين يتم اختيارهم وفقاً للإجراء المحدد في الفقرات من 39 إلى 53 من مرفق قرار المجلس 5/1 المؤرخ 18 حزيران/يونيه 2007؛ |
El Consejo decidió que el mecanismo de expertos estuviera integrado por cinco expertos independientes cuya selección se llevaría a cabo de conformidad con el procedimiento establecido en los párrafos 39 a 53 del anexo de la resolución 5/1 del Consejo, y recomendó encarecidamente que, en el proceso de selección y nombramiento, el Consejo tuviera debidamente en cuenta los expertos de origen indígena. | UN | وقرر المجلس أن تكون آلية الخبراء مؤلفة من خمسة خبراء مستقلين يتم اختيارهم وفقاً للإجراء المحدد في الفقرات 39 إلى 53 من مرفق قراره 5/1 وأوصى بقوة بأن يولي المجلس، في عملية الاختيار والتعيين، الاعتبار الواجب للخبراء من السكان الأصليين. |
El Consejo decidió que el mecanismo de expertos estuviera integrado por cinco expertos independientes, cuya selección se llevaría a cabo de conformidad con el procedimiento establecido en los párrafos 39 a 53 del anexo de la resolución 5/1 del Consejo, y recomendó encarecidamente que, en el proceso de selección y nombramiento, el Consejo tuviera debidamente en cuenta a los expertos de origen indígena. | UN | وقرر المجلس أن تتألف آلية الخبراء من خمسة خبراء مستقلين يتم اختيارهم وفقاً للإجراء المحدد في الفقرات من 39 إلى 53 من مرفق قراره 5/1، وأوصى بقوة بأن يولي المجلس، في عملية الاختيار والتعيين، الاعتبار الواجب للخبراء من السكان الأصليين. |
El Consejo decidió que el mecanismo de expertos estuviera integrado por cinco expertos independientes, cuya selección se llevaría a cabo de conformidad con el procedimiento establecido en los párrafos 39 a 53 del anexo de la resolución 5/1 del Consejo, y recomendó encarecidamente que, en el proceso de selección y nombramiento, el Consejo tuviera debidamente en cuenta a los expertos de origen indígena. | UN | وقرر المجلس أن تتألف آلية الخبراء من خمسة خبراء مستقلين يتم اختيارهم وفقاً للإجراء المحدد في الفقرات من 39 إلى 53 من مرفق قراره 5/1، وأوصى بقوة بأن يولي المجلس، في عملية الاختيار والتعيين، الاعتبار الواجب للخبراء من السكان الأصليين. |
También decidió que el mecanismo estaría integrado por cinco expertos independientes cuya selección se llevaría a cabo de conformidad con el procedimiento establecido en los párrafos 39 a 53 del anexo de la resolución 5/1 del Consejo, y recomendó encarecidamente que, en el proceso de selección y nombramiento, el Consejo tuviera debidamente en cuenta a los expertos de origen indígena. | UN | وقرر المجلس أن تتألف آلية الخبراء من خمسة خبراء مستقلين يجري اختيارهم وفقاً للإجراء المحدد في الفقرات من 39 إلى 53 من مرفق قرار المجلس 5/1، وأوصى بشدة بأن يولي المجلس، في عملية الاختيار والتعيين، الاعتبار اللازم للخبراء الذين ينتمون إلى الشعوب الأصلية. |
El Grupo también considera que estas pérdidas no plantean ningún nuevo problema de comprobación o valoración y el cuadro aplicó el criterio expuesto en los párrafos 110 a 135 del primer informe " E4 " al comprobar y valorar estas pérdidas. | UN | ويرى الفريق أيضاً أن هذه الخسائر لا تثير أي قضايا جديدة فيما يتعلق بالتحقق أو التقييم، وطبق الفريق النهج المحدد في الفقرات 110-135 من التقرير المتعلق بالدفعة الأولى من المطالبات من الفئة " هاء - 4 " لدى التحقق من هذه الخسائر وتقييمها. |
El Grupo considera también que estas pérdidas no plantean nuevos problemas de verificación o valoración y aplica el criterio expuesto en los párrafos 110 a 135 del primer informe " E4 " al verificar y valorar estas pérdidas. | UN | ويرى الفريق أيضاً أن هذه الخسائر لا تثير أية قضايا جديدة تتعلق بالتحقق أو التقييم، وقد طبَّق الفريق النهج المحدد في الفقرات 110-135 من التقرير المتعلق بالدفعة الأولى من المطالبات من الفئة " هاء - 4 " لدى التحقق من هذه الخسائر وتقييمها. |
Mientras que el marco expuesto en los párrafos precedentes (disponibilidad, etc.) es especialmente útil en el contexto de la formulación de políticas, el marco relativo al respeto, a la protección y al cumplimiento es de especial utilidad para afinar el análisis jurídico del derecho a la salud, particularmente en relación con las discapacidades mentales. | UN | ومع أن الإطار المحدد في الفقرات السابقة (التوافر، وغير ذلك) هو إطار يفيد تحديداً في مجال صنع السياسات، فإن إطار الاحترام والحماية والإعمال يفيد خصيصاً كوسيلةٍ لصقل التحليل القانوني للحق في الصحة، بما فيه الجانب المتصل بالمعوقين ذهنياً(). |
92. El método de verificación y valoración adoptado por el Grupo para valorar las reclamaciones por pérdidas de bienes inmuebles es el mismo que se describe en los párrafos 92 a 101 del primer informe " E4 " . | UN | 92- أسلوب التحقق والتقييم الذي اعتمده الفريق لتقييم المطالبات المتعلقة بخسائر ممتلكات عقارية هو نفس الأسلوب المحدد في الفقرات 92 إلى 101 من التقرير الأول عن مطالبات الفئة " هاء/4 " . |
75. La metodología de verificación y valoración adoptada por el Grupo en relación con el pago o socorro a otros es el mismo que se describe en los párrafos 155-157 del Primer informe sobre las reclamaciones " E4 " . | UN | 75- أسلوب التحقق والتقييم الذي اعتمده الفريق بشأن المطالبات المتعلقة بالمدفوعات أو الإعانات المقدمة للآخرين هو نفس الأسلوب المحدد في الفقرات من 155 إلى 157 من التقرير بشأن مطالبات الدفعة الأولى " هاء/4 " . |
1. Se modifica el párrafo 4 de la forma siguiente: " Toda decisión que se adopte según el procedimiento especificado en los párrafos 1 a 3 del presente artículo quedará consignada en el informe de la siguiente reunión de la Junta y se considerará adoptada en la sede de la secretaría de la Convención Marco en Bonn (Alemania) " . | UN | 1- تنقح الفقرة 4 كما يلي: " أي قرار يتخذ باستخدام الإجراء المحدد في الفقرات 1 إلى 3 من هذه المادة يدرج في تقرير المجلس في اجتماعه التالي ويعتبر أنه قد اتُخذ في مقر أمانة الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ في بون بألمانيا " . |
29. Una Parte del anexo I que acoja un proyecto sometido al procedimiento especificado en los párrafos 21 a [27] [28] podrá transferir URE solamente cuando se haga una determinación de conformidad con el párrafo [27] [28], y no podrá transferir un número de URE que sea superior al número de toneladas de dióxido de carbono equivalentes indicadas en el párrafo [27] [28]. | UN | 29- لا يجوز لأي طرف مدرج في المرفق الأول يستضيف مشروعاً يخضع للإجراء المحدد في الفقرات 21 حتى نهاية [27] [28] أن ينقل وحدات تخفيض الانبعاثات إلا عندما يتم البت في الموضوع وفقاً للفقرة [27] [28]، ولا يجوز له نقل عدد من وحدات تخفيض الانبعاثات يزيد عن عدد أطنان مكافئ ثاني أكسيد الكربون المحدد في الفقرة [27] [28]. |
Los temas del programa propuestos reflejan la función de la Junta Ejecutiva, según se indica en los párrafos 44 a 46 supra. | UN | وتعكس بنود جدول الأعمال المقترحة دور المجلس التنفيذي على النحو المحدد في الفقرات من 46 إلى 48 أعلاه. |
a) Hacer suya la propuesta de que se desarrolle y aplique el sistema de control de los bienes sobre el terreno de la manera descrita en los párrafos 4 a 22 del presente informe; | UN | )أ( أن تؤيد الاقتراح الخاص بإعداد وتطبيق نظام مراقبة اﻷصول الميدانية المحدد في الفقرات من ٤ إلى ٢٢ من هذا التقرير؛ |
4. Señala que, en la medida especificada en los apartados e), f), g) y h) del párrafo 45 del resumen ejecutivo, la Kuwait Oil Company puede enmendar sus restantes reclamaciones ante la Comisión para que las examinen los grupos de comisionados pertinentes; | UN | ٤- يلاحظ أنه يجوز لشركة نفط الكويت أن تعدﱢل مطالباتها اﻷخرى المعروضة على اللجنة، بالقدر المحدد في الفقرات ٥٤)ﻫ( و٥٤)و( و٥٤)ز( و٥٤)ح( من الملخص التنفيذي، لكي تدرسها أفرقة المفوضين ذات الصلة، |