"المحرز على الصعيدين" - Translation from Arabic to Spanish

    • realizados a nivel
        
    • alcanzados a nivel
        
    • realizados en los planos
        
    • conseguidos en los planos
        
    • logrados a nivel
        
    • avances en los planos
        
    15. Algunos participantes reconocieron los progresos realizados a nivel internacional y nacional. UN 15- وسلّم بعض المشاركين بالتقدم المحرز على الصعيدين الدولي والوطني في هذا الشأن.
    8. Australia respeta y reconoce los progresos realizados a nivel regional y mundial. UN 8 - واسترسلت قائلة إن أستراليا تحترم التقدم المحرز على الصعيدين الإقليمي والعالمي وتعترف به.
    Recordando también que en la Plataforma de Acción de Beijing se pidió que los informes, datos y publicaciones pertinentes del Instituto sobre los progresos alcanzados a nivel nacional e internacional se transmitieran a la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer periódicamente y de forma coordinada, UN وإذ يذكر أيضا بالطلب الوارد في منهاج عمل بيجين لضمان إحالة تقارير وبيانات ومنشورات المعهد ذات الصلة عن التقدم المحرز على الصعيدين الوطني والدولي إلى لجنة وضع المرأة بصورة منتظمة ومنسقة،
    d) Informar de manera coordinada sobre los avances alcanzados a nivel nacional e internacional a la Comisión de Estadística y a la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer de las Naciones Unidas. UN )د( تقديم تقارير عن التقدم المحرز على الصعيدين الوطني والدولي إلى اللجنة اﻹحصائية باﻷمم المتحدة ولجنة مركز المرأة بصورة منسقة.
    Los principales elementos de esa estrategia son el seguimiento de los progresos realizados en los planos nacional y mundial, el apoyo operacional a las prioridades nacionales, la investigación y la promoción. UN وتشمل العناصر الرئيسية لهذه الاستراتيجية رصد التقدم المحرز على الصعيدين الوطني والعالمي وتقديم الدعم التشغيلي للأولويات الوطنية ولعمليات البحوث والدعوة.
    " * Examinará y evaluará los avances conseguidos en los planos internacional y regional en lo relativo a la aplicación de las líneas de acción, recomendaciones y compromisos que figuran en los documentos finales de la Cumbre; UN " :: استعراض وتقييم التقدم المحرز على الصعيدين الدولي والإقليمي في تنفيذ خطة العمل والتوصيات والالتزامات الواردة في الوثائق التي تمثل حصيلة القمة العالمية لمجتمع المعلومات؛
    El Sr. Pop señaló los avances logrados a nivel regional y mundial durante sus tres años como coordinador del Foro Permanente para los niños y los jóvenes indígenas. UN 6 - ولاحظ السيد بوب التقدم المحرز على الصعيدين الإقليمي والعالمي خلال فترة السنوات الثلاث التي عمل فيها منسقاً للمنتدى الدائم لقضايا الأطفال والشباب من الشعوب الأصلية.
    Todos los países deberían efectuar exámenes periódicos de los avances en los planos nacional y subnacional para hacer frente a los obstáculos y acelerar los avances. UN ويتعين أيضا على جميع البلدان أن تضطلع باستعراضات دورية للتقدم المحرز على الصعيدين الوطني ودون الوطني من أجل مواجهة العقبات والإسراع بخطى الإنجاز المحرز.
    El examen de los progresos realizados a nivel nacional y regional ha dado inicio a un proceso que garantizará la presentación oportuna de los informes sobre los resultados y su utilización por los formuladores de política en la adopción de medidas y el aumento de la capacidad nacional de vigilancia y presentación de informes. UN وكان من شأن عمليات استعراض التقدم المحرز على الصعيدين الوطني واﻹقليمي أنها استهلت عملية ستكفل تقديم التقارير في حينه عن النتائج واستخدامها من قبل راسمي السياسات لاتخاذ اﻹجراءات وزيادة القدرات الوطنية على الرصد وتقديم التقارير.
    Reconocemos los esfuerzos desplegados y los progresos realizados a nivel local y subnacional, y reconocemos también la importancia de la función que esas autoridades y comunidades pueden desempeñar para llevar a efecto el desarrollo sostenible, ya que, entre otras cosas, facilitan la participación de los ciudadanos y los interesados y les proporcionan información pertinente sobre las tres dimensiones del desarrollo sostenible, según proceda. UN ونسلم كذلك بالجهود والتقدم المحرز على الصعيدين المحلي ودون الوطني، ونعترف بالدور الهام الذي يمكن أن تقوم به السلطات والمجتمعات المحلية في تنفيذ التنمية المستدامة، بأمور منها إشراك المواطنين وأصحاب المصلحة، وتزويدهم بمعلومات ذات صلة، حسب الاقتضاء، بشأن الأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة.
    16. Solicita también al sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo que siga estrechando la coordinación entre sus organismos a fin de apoyar mejor la cooperación Sur-Sur y triangular y proceder al seguimiento de los progresos realizados a nivel mundial y regional, y que siga evaluando el apoyo que presta a esas actividades; UN 16 - تطلب أيضا إلى جهاز الأمم المتحدة الإنمائي أن يواصل العمل على تحسين التنسيق بين وكالاته لتعزيز دعمه للتعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي، ورصد التقدم المحرز على الصعيدين العالمي والإقليمي، وأن يواصل تقييم الدعم الذي يقدمه جهاز الأمم المتحدة الإنمائي لتلك الأنشطة؛
    16. Solicita también al sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo que siga estrechando la coordinación entre sus organismos a fin de apoyar mejor la cooperación Sur-Sur y triangular y proceder al seguimiento de los progresos realizados a nivel mundial y regional, y que siga evaluando el apoyo que presta a esas actividades; UN 16 - تطلب أيضا إلى جهاز الأمم المتحدة الإنمائي أن يواصل العمل على تحسين التنسيق بين وكالاته لتعزيز دعمه للتعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي، ورصد التقدم المحرز على الصعيدين العالمي والإقليمي، وأن يواصل تقييم الدعم الذي يقدمه جهاز الأمم المتحدة الإنمائي لتلك الأنشطة؛
    14. Solicita al sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo que intensifique su apoyo a la cooperación Sur-Sur mediante una mejor coordinación entre organismos, el seguimiento de los progresos realizados a nivel mundial y regional y la evaluación del apoyo que presta el sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo a esas actividades; UN " 14 - تطلب إلى جهاز الأمم المتحدة الإنمائي أن يعزز الدعم الذي يقدمه للتعاون فيما بين بلدان الجنوب من خلال تحسين التنسيق بين الوكالات، ورصد التقدم المحرز على الصعيدين العالمي والإقليمي، وتقييم الدعم الذي يقدمه جهاز الأمم المتحدة الإنمائي لتلك الأنشطة؛
    15. Solicita también al sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo que siga estrechando la coordinación entre sus organismos a fin de apoyar en mejor forma la cooperación Sur-Sur y la triangular y proceder al seguimiento de los progresos realizados a nivel mundial y regional y que siga evaluando el apoyo que presta a esas actividades; UN 15 - تطلب أيضا إلى جهاز الأمم المتحدة الإنمائي أن يواصل العمل على تحسين التنسيق بين وكالاته لتعزيز دعمه للتعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي، ورصد التقدم المحرز على الصعيدين العالمي والإقليمي، وتقييم الدعم الذي يقدمه جهاز الأمم المتحدة الإنمائي لتلك الأنشطة؛
    Conforme a lo indicado en el inciso b) del párrafo 10 de la decisión 11/COP.1, así como en la decisión 1/COP.5, la secretaría de la Convención ha preparado el siguiente documento que resume los progresos alcanzados a nivel subregional y regional en África. UN ووفقاً للمبادئ التوجيهية الواردة في الفقرة 10(ب) من المقرر 11/م أ-1 وفي المقرر 1/م أ-5، أعدت أمانة الاتفاقية هذه الوثيقة لتلخيص التقدم المحرز على الصعيدين دون الإقليمي والإقليمي في أفريقيا.
    e) Asegurar que los informes, datos y publicaciones pertinentes de la División de Estadística de la Secretaría de las Naciones Unidas y del Instituto Internacional de Investigaciones y Capacitación para la Promoción de la Mujer sobre los progresos alcanzados a nivel nacional e internacional se transmitan a la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer periódicamente y de forma coordinada. UN )ﻫ( ضمان إحالة التقارير والبيانات والمنشورات ذات الصلة التي تعدها الشعبة اﻹحصائية باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة والمعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة عن التقدم المحرز على الصعيدين الوطني والدولي الى لجنة مركز المرأة بصورة منتظمة ومنسقة.
    e) Asegurar que los informes, datos y publicaciones pertinentes de la División de Estadística de la Secretaría de las Naciones Unidas y del Instituto Internacional de Investigaciones y Capacitación para la Promoción de la Mujer sobre los progresos alcanzados a nivel nacional e internacional se transmitan a la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer periódicamente y de forma coordinada. UN )ﻫ( ضمان إحالة التقارير والبيانات والمنشورات ذات الصلة التي تعدها الشعبة اﻹحصائية باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة والمعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة عن التقدم المحرز على الصعيدين الوطني والدولي الى لجنة مركز المرأة بصورة منتظمة ومنسقة.
    b) Informe del Secretario General sobre los progresos realizados en los planos nacional, regional e internacional en cuanto al cumplimiento de los objetivos del Decenio y a la implementación del programa de actividades del Decenio (A/51/499); UN )ب( تقرير اﻷمين العام عن التقدم المحرز على الصعيدين الوطني والدولي في إنجاز أهداف العقد وبرامج أنشطة العقد (A/51/499)؛
    Para tener una visión panorámica de los progresos realizados en los planos sectorial y multisectorial y de la gama de cuestiones sectoriales y multisectoriales, las limitaciones propias de cada sector y las medidas que se precisan, el informe debería leerse en conjunción con las adiciones. UN وبغية تكوين صورة شاملة للتقدم المحرز على الصعيدين القطاعي والشامل للقطاعات، وفي مختلف القضايا القطاعية والشاملة للقطاعات، وللمعوقات التي تعترض القطاعات المحددة واﻹجراءات المطلوب اتخاذها، يتعين قراءة التقرير مشفوعا بهذه اﻹضافات.
    También proporcionará una base para la presentación de informes sobre los progresos realizados en los planos nacional y mundial, incluidos informes sobre los compromisos contraídos en relación con la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo en los órganos creados en virtud de tratados y en los órganos intergubernamentales de las Naciones Unidas. UN وسيوفر أيضا أساسا للإبلاغ عن التقدم المحرز على الصعيدين الوطني والعالمي، بما في ذلك الإبلاغ على أساس الالتزامات المتصلة بالمؤتمر الدولي للسكان والتنمية في هيئات المعاهدات وفي الهيئات الحكومية الدولية التابعة للأمم المتحدة، كما سيعزز استعراض وتقييم عملية تنفيذ برنامج العمل.
    a) Examinará y evaluará los avances conseguidos en los planos internacional y regional en lo relativo a la aplicación de las líneas de acción, recomendaciones y compromisos que figuran en los documentos finales de la Cumbre; UN (أ) استعراض وتقييم التقدم المحرز على الصعيدين الدولي والإقليمي في تنفيذ مسارات العمل والتوصيات والالتزامات الواردة في الوثائق الختامية لمؤتمر القمة؛
    a) Examinará y evaluará los avances conseguidos en los planos internacional y regional en lo relativo a la aplicación de las líneas de acción, recomendaciones y compromisos que figuran en los documentos finales de la Cumbre; UN (أ) استعراض وتقييم التقدم المحرز على الصعيدين الدولي والإقليمي في تنفيذ مسارات العمل والتوصيات والالتزامات الواردة في الوثائق الختامية لمؤتمر القمة؛
    h) Crear una estructura para facilitar la supervisión y la presentación de informes periódicos sobre los avances logrados a nivel mundial y regional en la consecución de la ordenación forestal sostenible así como el examen entre las partes; UN (ح) إنشاء هيكل للتمكين من القيام بالرصد الدوري وتقديم التقارير عن التقدم المحرز على الصعيدين العالمي والإقليمي في تحقيق الإدارة المستدامة للغابات وكذلك الاستعراضات التي يجريها الأقران؛
    Teniendo presente el riesgo que para los derechos humanos representan las actividades de las empresas militares y de seguridad privadas, el Grupo de Trabajo acoge favorablemente las iniciativas de los Estados encaminadas a seguir debatiendo la posibilidad de establecer una reglamentación internacional, además de los avances en los planos regional y nacional y de las iniciativas promovidas por el sector. UN 79 - ويرحب الفريق العامل، واضعا في الاعتبار الخطر الذي تشكله أنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة على حقوق الإنسان، بالجهود التي تبذلها الدول لمواصلة مناقشة إمكانية تنظيم هذه المسألة على الصعيد الدولي، بالإضافة إلى التقدم المحرز على الصعيدين الإقليمي والوطني والمبادرات التي يقودها القائمون على هذه الصناعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more