"المحرز على الصعيد الوطني" - Translation from Arabic to Spanish

    • realizados a nivel nacional
        
    • realizados en los planos nacional
        
    • alcanzados a nivel nacional
        
    • realizados en el plano nacional
        
    • logrados en el plano nacional
        
    • alcanzados en el plano nacional
        
    • avances en los planos nacional
        
    • avances a nivel nacional
        
    • de los progresos nacionales
        
    Sus conclusiones se basan sobre todo en los informes de 147 Estados Miembros acerca de los progresos realizados a nivel nacional en respuesta al VIH, que representan en conjunto el mayor volumen de información jamás reunido sobre la respuesta al VIH en los países de ingresos bajos, medianos y altosa. UN وتستند النتائج التي توصل إليها هذا التقرير، في المقام الأول، إلى التقارير التي أعدتها 147 دولة عضوا عن التقدم المحرز على الصعيد الوطني في مجال مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية، والتي تمثل، مجتمعة، أشمل مجموعة من الوقائع التي جمعت حتى الآن بشأن
    * Evaluación de los sectores clave de interés para los PMA en el marco del examen de los progresos realizados a nivel nacional en determinados PMA UN إجراء تقييم للقطاعات الرئيسية التي تهم أقل البلدان نمواً في إطار استعراض التقدم المحرز على الصعيد الوطني في نخبة من أقل البلدان نمواً
    b) Progresos realizados en los planos nacional, regional e internacional en el logro de los objetivos del Decenio y en la aplicación del programa de actividades del Decenio UN )ب( التقدم المحرز على الصعيد الوطني واﻹقليمي والدولي في تحقيق أهداف العقد وبرنامج أنشطة العقد
    El estudio permite generar datos desglosados por sexo para la presentación de informes y el seguimiento internacionales de los progresos alcanzados a nivel nacional en el logro de los objetivos. UN وتتيح الدراسة المذكورة توفير بيانات مصنفة حسب نوع الجنس للإبلاغ والرصد الدوليين فيما يتعلق بالتقدم المحرز على الصعيد الوطني نحو بلوغ الأهداف.
    Para ello se requiere la preparación y la disponibilidad de datos desglosados por sexo y de indicadores apropiados a fin de seguir de cerca los progresos realizados en el plano nacional. UN ويشمل ذلك وضع وإتاحة بيانات مفصلة عن الجنسين ومؤشرات ملائمة لرصد التقدم المحرز على الصعيد الوطني.
    Se prepararán directrices para la supervisión eficiente de los avances logrados en el plano nacional. UN وسيتم اعداد مبادئ توجيهية لكي يتم رصد التقدم المحرز على الصعيد الوطني بكفاءة.
    Más importante aún era pasar revista a los adelantos alcanzados en el plano nacional para agilizar la aplicación ulterior del Programa de Acción. UN والأهم من ذلك هو أن ثمة حاجة لإجراء استعراض للتقدم المحرز على الصعيد الوطني للمساعدة في التعجيل أكثر في تنفيذ برنامج العمل.
    16. Los participantes subrayaron la importancia de que los países proporcionaran información sobre las actividades llevadas a cabo y los progresos realizados a nivel nacional en el marco de la aplicación del Programa 21, entre otras cosas, para contribuir a los preparativos del examen de 1997. UN ١٦ - وأبرز المشاركون أهمية المعلومات الوطنية لتوثيق الجهود والتقدم المحرز على الصعيد الوطني في تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١، وكذا في إعداد استعراض عام ١٩٩٧.
    El Canadá, como miembro del Proceso de Montreal, emplea sus criterios e indicadores nacionales como marco para aclarar el significado de la ordenación forestal sostenible; vigilar y evaluar los progresos realizados a nivel nacional e informar al respecto; facilitar la información pertinente al público y a los responsables de la formulación de políticas; y proporcionar un punto de referencia para la formulación de políticas forestales. UN وتستخدم كندا، بوصفها عضوا في عملية مونتريال، معاييرها ومؤشراتها الوطنية كإطار لتوضيح معنى الإدارة المستدامة للغابات؛ ورصد وتقييم التقدم المحرز على الصعيد الوطني والإبلاغ عنه؛ وتقديم المعلومات ذات الصلة إلى صانعي السياسات العامة؛ وتوفير جهة مرجعية لوضع السياسات المتعلقة بالغابات.
    La existencia de parámetros concretos de referencia en forma de objetivos específicos y metas con plazos establecidos puede facilitar la tarea de establecer y definir el programa de desarrollo de la juventud en los planos nacional e internacional, y ofrecer mejores oportunidades para evaluar los progresos realizados a nivel nacional. UN ووجود مؤشرات مرجعية فعلية في شكل غايات معينة وأهداف محددة زمنيا يمكن أن ييسر عملية تشكيل وتوضيح جدول أعمال تنمية الشباب على كل من الصعيدين الوطني والدولي، وأن يوفر فرصا أفضل لتقييم التقدم المحرز على الصعيد الوطني.
    La voluntad se ha manifestado efectivamente pero aún hoy sigue siendo difícil proporcionar datos comparativos entre 1995 y 2010 debido a la inexistencia de un órgano de seguimiento y a la falta de coordinación de los progresos realizados a nivel nacional en favor de las mujeres en el marco de la aplicación de la Convención. UN وقد تجلت الإرادة بالفعل لكنه لا يزال من الصعب في الوقت الحاضر توفير بيانات مقارنة بين عامي 1995 و2010 نظراً إلى عدم وجود هيئة متابعة وتنسيق للتقدم المحرز على الصعيد الوطني لفائدة المرأة في سياق تطبيق الاتفاقية.
    Además, la División de Desarrollo Sostenible del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales estableció un conjunto de indicadores del desarrollo sostenible para medir los avances realizados a nivel nacional. UN وبالإضافة إلى ذلك، وضعت شعبة التنمية المستدامة التابعة لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية مجموعة من مؤشرات التنمية المستدامة من أجل قياس التقدم المحرز على الصعيد الوطني().
    * Evaluación de los progresos realizados a nivel nacional en determinados PMA, en particular mediante el estudio de casos nacionales (concluido) UN إجراء تقييم للتقدم المحرز على الصعيد الوطني في نخبة من أقل البلدان نمواً، بما في ذلك من خـلال دراسـات حـالات إفرادية (اكتمل)
    Mesa redonda 3: Evaluación de los avances realizados en los planos nacional, regional e internacional para cumplir las promesas y los objetivos consagrados en los acuerdos sobre el cambio climático, incluidos los aspectos relativos a la ciencia, la información, las políticas y las finanzas UN مناقشة المائدة المستديرة رقم 3: تقييم التقدم المحرز على الصعيد الوطني والإقليمي والدولي للوفاء بالوعد وتحقيق الهدف المنصوص عليهما في الاتفاقات المتعلقة بتغير المناخ، بما في ذلك الجوانب العلمية، وتلك المتعلقة بالمعلومات والسياسة العامة والمالية.
    e) Que le presente en su quincuagésimo período de sesiones un informe acerca de los progresos realizados en los planos nacional, regional e internacional en el logro de los objetivos que anteceden; UN )ﻫ( أن يقدم الى الجمعية العامة في دورتها الخمسين تقريرا عن التقدم المحرز على الصعيد الوطني واﻹقليمي والدولي في تحقيق هذه اﻷهداف؛
    Es importante reconocer los esfuerzos realizados por cada Estado y evitar la utilización de criterios definidos unilateralmente para evaluar los progresos alcanzados a nivel nacional. UN 6 - ومن الأهمية بمكان الاعتراف بالجهود التي تبذلها كل دولة وتجنب استخدام المعايير التي يتم تحديدها من جانب واحد لتقييم التقدم المحرز على الصعيد الوطني.
    7. Como promotora mundial independiente de la no violencia contra los niños, la Representante Especial emprendió importantes iniciativas para conseguir un firme apoyo y acelerar los progresos alcanzados a nivel nacional para proteger a los niños contra la violencia. UN 7- وباعتبارها مدافعة عالمية مستقلة في مجال مكافحة العنف ضد الأطفال، اضطلعت الممثلة الخاصة بمبادرات هامة لحشد الدعم الثابت والارتقاء بالتقدم المحرز على الصعيد الوطني في مجال حماية الأطفال من العنف.
    Para ello se requiere la preparación y la disponibilidad de datos desglosados por sexo y de indicadores apropiados para seguir de cerca los progresos realizados en el plano nacional. UN ويشمل ذلك وضع وإتاحة بيانات مفصلة عن الجنسين ومؤشرات ملائمة لرصد التقدم المحرز على الصعيد الوطني.
    Para ello se requiere la preparación y la disponibilidad de datos desglosados por sexo y de indicadores apropiados para seguir de cerca los progresos realizados en el plano nacional. UN ويشمل ذلك وضع وإتاحة بيانات مفصلة عن الجنسين ومؤشرات ملائمة لرصد التقدم المحرز على الصعيد الوطني.
    D. Información de los gobiernos sobre los progresos logrados en el plano nacional UN دال - المعلومـات المقدمة من الحكــومات عن التقـدم المحرز على الصعيد الوطني
    Las reseñas de los programas por países se presentarán a la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible en su período de sesiones de 1997 a fin de que se examinen los logros alcanzados en el plano nacional. UN وسوف تقدم هذه " اللمحات عن البلدان " إلى اللجنة في دورتها لعام ١٩٩٧ لتمكينها من استعراض التقدم المحرز على الصعيد الوطني.
    5. Observar y evaluar los avances en los planos nacional, regional y mundial por medio de informes presentados por los gobiernos y por las [entidades]* internacionales y regionales y, sobre esa base, considerar qué medidas es preciso adoptar en el futuro; UN 5- رصد وتقييم التقدم المحرز على الصعيد الوطني والإقليمي والعالمي من خلال التقارير المقدمة من الحكومات، فضلا عن التقارير المقدمة من [الكيانات]* الدولية والإقليمية، والنظر على هذا الأساس في الإجراءات اللازم اتخاذها في المستقبل
    Se consideró necesaria una base de referencia común para evaluar los avances a nivel nacional y realizar comparaciones entre países. UN ورأت الأطراف ضرورة تحديد خط أساس من أجل قياس التقدم المحرز على الصعيد الوطني وإتاحة فرصة المقارنة فيما بين البلدان.
    70. Los representantes informaron acerca de los progresos nacionales realizados respecto de la aplicación de la Declaración de Bangkok. UN 70- وأَبلغ الممثّلون بشأن التقدم المحرز على الصعيد الوطني في تنفيذ إعلان بانكوك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more