Informe del GEPMA sobre los progresos realizados en la preparación del examen | UN | تقرير فريق الخبراء عن التقدم المحرز في إعداد الاستعراض |
La Asamblea pidió al Secretario General que le presentara el estudio en su sexagésimo tercer período de sesiones y que le informara en su sexagésimo segundo período de sesiones sobre los progresos realizados en la preparación del estudio. | UN | وطلبت الجمعية إلى الأمين العام أن يقدم الدراسة إليها في دورتها الثالثة والستين وأن يقدم إليها في دورتها الثانية والستين تقريرا عن التقدم المحرز في إعداد الدراسة. |
Observando con satisfacción los avances realizados en la elaboración de un conjunto de ideas como base para lograr un acuerdo marco general sobre Chipre, | UN | " واذ يلاحظ مع الارتياح التقدم المحرز في إعداد مجموعة من اﻷفكار كأساس للتوصل الى اتفاق اطاري شامل بشأن قبرص، |
El Comité contra el Terrorismo desearía recibir información sobre los avances realizados en la elaboración y promulgación de esa ley. | UN | وتود لجنة مكافحة الإرهاب ممتنة تلقي تقرير عن التقدم المحرز في إعداد هذا النص القانوني واعتماده. |
LA PREPARACIÓN Y EJECUCIÓN DE LOS PROGRAMAS DE ACCIÓN NACIONALES PROGRESOS realizados en la formulación Y EJECUCIÓN | UN | التقدم المحرز في إعداد وتنفيذ برامج العمل دون الإقليمية |
El Sr. Pastukhov describió los progresos logrados en la preparación de un proyecto de protocolo y los puntos sobre los cuales se había tropezado con dificultades. | UN | وشرح السيد باستوخوف أوجه التقدم المحرز في إعداد مشروع بروتوكول والنقاط التي ووجهت المصاعب بشأنها. |
La Asamblea también pidió al Secretario General que le presentara el estudio en su sexagésimo tercer período de sesiones y que le informara en su sexagésimo segundo período de sesiones sobre los progresos realizados en la preparación del estudio. | UN | وطلبت الجمعية أيضا إلى الأمين العام أن يقدم لها الدراسة في دورتها الثالثة والستين وأن يقدم لها في دورتها الثانية والستين تقريرا عن التقدم المحرز في إعداد الدراسة. |
Balance de los progresos realizados en la preparación del examen | UN | تقييم التقدم المحرز في إعداد الاستعراض |
Se convino en que en un futuro período de sesiones de la Comisión se hiciera una presentación más sustancial de los progresos realizados en la preparación de la guía. | UN | واتفقت اللجنة على أن يُقدَّم إليها في إحدى دوراتها المقبلة عرض إيضاحي للتقدّم المحرز في إعداد الدليل يركّز بقدر أكبر على القضايا الجوهرية. |
En la sección III se proporciona información actualizada sobre los progresos realizados en la preparación del subsistema SCAE-Energía. En la sección IV se informa de la promoción del SCAE. | UN | ويقدم الفرع الثالث معلومات مستوفاة عن التقدم المحرز في إعداد النظام الفرعي للمحاسبة البيئية والاقتصادية المتعلق بحسابات الطاقة ويتناول الفرع الرابع تعزيز نظام المحاسبة البيئية والاقتصادية. |
Asimismo, expresaron satisfacción por los progresos realizados en la preparación del Programa Regional de la ASEAN sobre prevención y lucha contra el VIH/SIDA. | UN | كما أعرب الوزراء عن الارتياح للتقدم المحرز في إعداد برنامج الرابطة اﻹقليمي للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز ومكافحتهما. |
Tomando nota con satisfacción de los avances realizados en la elaboración de un conjunto de ideas como base para lograr un acuerdo marco general sobre Chipre, | UN | " واذ يلاحظ مع الارتياح التقدم المحرز في إعداد مجموعة من اﻷفكار كأساس للتوصل الى اتفاق اطاري شامل بشأن قبرص، |
Encomiamos los progresos realizados en la elaboración de una convención de seguridad nuclear y de nuevas normas básicas de seguridad, y expresamos nuestro convencimiento de que esta tarea estará terminada en 1994. | UN | ونثنــي علــى التقدم المحرز في إعداد اتفاقية للسلامة النووية ومعايير جديدة للسلامة اﻷولية، ونعرب عـن اقتناعنا بأن هذا العمل سيستكمل في عام ١٩٩٤. |
En este contexto, el Consejo acogió con satisfacción los criterios establecidos para las actividades del ONU-Hábitat a nivel de los países, con inclusión del despliegue de administradores del Programa del ONU-Hábitat, y los progresos realizados en la elaboración de los documentos de programas por países del ONU-Hábitat. | UN | وفي هذا السياق، رحب المجلس بالمعايير التي وُضِعت لأنشطة موئل الأمم المتحدة على الصعيد القطري، بما في ذلك توزيع مديري برامج الموئل والتقدم المحرز في إعداد وثائق البرامج القطرية لموئل الأمم المتحدة. |
18. Acoge con beneplácito los progresos realizados en la elaboración del plan estratégico para el período 2014-2019 y sus esferas prioritarias; | UN | 18 - ترحب بالتقدم المحرز في إعداد الخطة الاستراتيجية للفترة 2014-2019 ومجالات تركيزها؛ |
Progresos realizados en la formulación y ejecución de los programas de acción subregionales y en el programa de acción regional de África | UN | التقدم المحرز في إعداد وتنفيذ برامج العمل دون الإقليمية وبرنامج العمل الإقليمي في أفريقيا |
Progresos realizados en la formulación y ejecución de los programas de acción regionales y subregionales de África | UN | التقدم المحرز في إعداد وتنفيذ برامج العمل الإقليمية ودون الإقليمية في أفريقيا |
Progresos realizados en la formulación y ejecución de los programas de | UN | التقدم المحرز في إعداد وتنفيذ برامج العمل دون الإقليمية |
El orador expresa su satisfacción por los progresos logrados en la preparación del proyecto de guía legislativa para proyectos de infraestructura con financiación privada. | UN | ٥٧ - وأعرب عن الارتياح للتقدم المحرز في إعداد مشروع الدليل التشريعي بشأن مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص. |
El representante del PNUD felicitó a la secretaría de la CLD por los avances logrados en la preparación de la estrategia de mediano plazo. | UN | وهنأ ممثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أمانة اتفاقية مكافحة التصحر على التقدم المحرز في إعداد الاستراتيجية المتوسطة الأجل. |
La Comisión solicitó al Gobierno que facilitara información sobre los progresos logrados en la elaboración de ese proyecto de ley. | UN | وطلبت اللجنة إلى الحكومة أن تقدم معلومات عن التقدم المحرز في إعداد مشروع القانون ذلك. |
A ese respecto, los Ministros observaron con satisfacción los progresos alcanzados en la elaboración de un Programa para el Desarrollo y expresaron su deseo de que ese Programa contribuyera significativamente al perfeccionamiento de la función de las Naciones Unidas en las esferas económica y social. | UN | وفي هذا السياق، لاحظ الوزراء مع الارتياح التقدم المحرز في إعداد خطة للتنمية وأعربوا عن رغبتهم في أن تسهم الخطة إلى حد كبير في تحسين الدور الذي تقوم به اﻷمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي. |
avances en la preparación de la documentación destinada a la reunión del Grupo Especial de Expertos | UN | ثالثا - التقدم المحرز في إعداد الوثائق اللازمة لاجتماع فريق الخبراء المخصص |
11. Pide también a la Directora Ejecutiva que presente, en los períodos de sesiones restantes de 1999, informes orales sobre los progresos alcanzados en la preparación de las propuestas mencionadas en el párrafo 10 supra; | UN | ١١ - يطلب أيضا إلى المديرة التنفيذية أن تقدم تقارير شفوية إلى المجلس في دوراته المتبقية في عام ١٩٩٩ عن التقدم المحرز في إعداد المقترحات المذكورة في الفقرة ١٠ أعلاه؛ |
También se describe la labor realizada para elaborar las especificaciones de las normas del intercambio de datos y elaborar y poner en funcionamiento el diario de las transacciones, incluidas las medidas adoptadas con el fin de reducir las necesidades de recursos para establecer el diario de las transacciones. | UN | كما تتناول بالوصف التقدم المحرز في إعداد المواصفات المتعلقة بمعايير تبادل البيانات وفي وضع سجل المعاملات وتنفيذه، بما في ذلك التدابير المتخذة لتخفيض الموارد اللازمة لوضع سجل المعاملات. |