"المحرز في تطبيق" - Translation from Arabic to Spanish

    • realizados en la aplicación
        
    • alcanzados en la aplicación
        
    • logrados en la aplicación
        
    • avances en la aplicación
        
    • logrados con relación a la
        
    • progresos en la aplicación
        
    • marcha de la aplicación
        
    Los firmantes acordaron reunirse mensualmente, por invitación del Gobierno, para evaluar los progresos realizados en la aplicación de sus disposiciones. UN واتفق الموقعون على أن يلتقوا شهريا بدعوة من الحكومة لتقييم التقدم المحرز في تطبيق أحكامه.
    Progresos realizados en la aplicación de las Normas Contables Internacionales para el Sector Público UN التقدم المحرز في تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام
    Progresos realizados en la aplicación de las Normas Contables Internacionales UN التقدم المحرز في تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام
    Progresos alcanzados en la aplicación de enfoques integrados para con los objetivos sectoriales y transectoriales del desarrollo sostenible UN التقدم المحرز في تطبيق النهج المتكاملة على الأهداف القطاعية والأهداف المشتركة بين القطاعات في مجال التنمية المستدامة
    Progresos alcanzados en la aplicación de la presupuestación basada UN التقدم المحرز في تطبيق الميزنة على أساس النتائج
    En consecuencia, hay muchas razones para sentirse satisfechos de los avances logrados en la aplicación del artículo VI y subrayar que la prórroga del TNP por un plazo indefinido permitiría seguir avanzando en la esfera del desarme. UN وخلص من ذلك الى أن هناك مسوغات كثيرة للارتياح الى التقدم المحرز في تطبيق المادة السادسة وللتأكيد على أن تمديد معاهدة عدم الانتشار لفترة غير محدودة سيمكن من التقدم أشواطا جديدة في ميدان نزع السلاح.
    avances en la aplicación de las Normas Internacionales de Contabilidad del Sector Público UN 3 - التقدم المحرز في تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام
    Los Estados prepararán informes periódicos que cuantifiquen los progresos realizados en la aplicación del plan y los presentarán al Comité Permanente Árabe de Derechos Humanos. UN إعداد الدول لتقارير دورية لقياس التقدم المحرز في تطبيق الخطة وتقديمها إلى اللجنة العربية الدائمة لحقوق الإنسان.
    Progresos realizados en la aplicación de las Normas Internacionales de Contabilidad del Sector Público UN التقدم المحرز في تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام
    Durante el bienio, se prevén visitas de intercambio para observar y evaluar los progresos realizados en la aplicación de nuevas tecnologías en los centros de conferencias y los organismos especializados de las Naciones Unidas. UN ومن المزمع أن يجري خلال فترة السنتين القيام بزيارات متبادلة لمراقبة وتقييم التقدم المحرز في تطبيق التكنولوجيات الجديدة بمراكز مؤتمرات اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة.
    Los coordinadores residentes también tendrían que incluir en sus informes anuales información sobre los progresos realizados en la aplicación de estas modalidades durante el período abarcado por los informes. UN وينبغي أن يدرج المنسقون المقيمون أيضا في تقاريرهم السنوية معلومات عن التقدم المحرز في تطبيق هاتين الطريقتين خلال فترة اﻹبلاغ.
    - Evaluar los progresos realizados en la aplicación de los Acuerdos de Bangui; UN - تقييم التقدم المحرز في تطبيق اتفاقات بانغي؛
    En ocasión del examen quinquenal de los progresos realizados en la aplicación del Programa de Acción, se puso nuevamente el acento en la necesidad de promover los derechos de las poblaciones indígenas y proteger a los migrantes, los refugiados y los desplazados dentro de su propio país. UN وفي مناسبة الاستعراض الذي يجري كل خمس سنوات للتقدم المحرز في تطبيق برنامج العمل، جرى التركيز من جديد على ضرورة تعزيز حقوق السكان الأصليـــين وحماية المهاجرين واللاجئين والمشردين في بلدانهم.
    Progresos realizados en la aplicación de las Normas Contables Internacionales para el Sector Público UN 3 - التقدم المحرز في تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام
    Marco de ejecución y progresos alcanzados en la aplicación de la Convención UN الإطار التنفيذي والتقدم المحرز في تطبيق الاتفاقية
    Los Estados Partes deben presentar informes periódicos sobre los progresos alcanzados en la aplicación de la Convención. UN وعلى الدول الأطراف أن تقدم تقارير دورية حول حالة التقدم المحرز في تطبيق الاتفاقية.
    Se alienta al Estado parte a que organice una serie de reuniones para deliberar sobre los progresos alcanzados en la aplicación de las presentes observaciones finales. UN وتُشجَّع الدولةُ الطرف على تنظيم سلسلة من الاجتماعات لمناقشة التقدم المحرز في تطبيق هذه الملاحظات.
    Se alienta al Estado parte a que organice una serie de reuniones para deliberar sobre los progresos alcanzados en la aplicación de las presentes observaciones finales. UN وتُشجَّع الدولة الطرف على تنظيم سلسلة من الاجتماعات لمناقشة التقدم المحرز في تطبيق هذه الملاحظات.
    Sus recomendaciones finales a la Comisión de Derechos Humanos se formularán sobre la base de los progresos logrados en la aplicación y la ampliación del proceso de reformas democráticas en curso. UN وستصاغ توصيات المقرر الخاص النهائية إلى لجنة حقوق الإنسان على أساس التقدم المحرز في تطبيق عملية الإصلاحات الديمقراطية الجارية وتوسيع نطاق العملية.
    e. avances en la aplicación de los acuerdos contenidos en el capítulo 18 del Programa 21; UN ﻫ - التقدم المحرز في تطبيق الاتفاقات المتضمنة في الفصل ٨١ من جدول أعمال القرن ١٢؛
    La función del DAH consistía en respaldar esa labor, velar por que los organismos fueran tenidos informados de los progresos logrados con relación a la resolución y organizar sesiones de información con los Estados Miembros. UN ويتمثل دور إدارة الشؤون الانسانية في دعم هذا العمل، وضمان إبلاغ الوكالات بالتقدم المحرز في تطبيق القرار وتبادل المعلومات مع الدول اﻷعضاء.
    Se han hecho progresos en la aplicación y ampliación de medidas de fomento de la confianza, y las partes y los Estados vecinos deberían seguir apoyándolas. UN ولاحظ التقدم المحرز في تطبيق تدابير بناء الثقة وتوسيع نطاقها، وقال إنه يتعين على الطرفين، والدول المجاورة، مواصلة تقديم الدعم لهذه التدابير.
    Este primer informe de la Junta sobre la marcha de la aplicación de las IPSAS presenta los resultados y conclusiones de ese trabajo. UN ويُبيِّن هذا التقرير الأول المقدم من المجلس عن التقرير المحرز في تطبيق المعايير المحاسبية الدولية النتائج والاستنتاجات المنبثقة من ذلك العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more