"المحرز منذ انعقاد" - Translation from Arabic to Spanish

    • alcanzado desde la celebración de
        
    • logrados desde la
        
    • logrados después de
        
    • realizados desde la celebración
        
    • alcanzados desde la
        
    • logrados desde el
        
    • realizados desde el
        
    • ALCANZADO DESDE LA CELEBRACIÓN
        
    Progreso general alcanzado desde la celebración de la Conferencia UN التقدم العام المحرز منذ انعقاد مؤتمر اﻷمم المتحدة
    Progreso general alcanzado desde la celebración de la Conferencia UN التقدم اﻹجمالي المحرز منذ انعقاد مؤتمر اﻷمم المتحدة
    El Plan se basó en el examen realizado por los Estados Miembros de los progresos logrados desde la celebración de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo. UN ويستند البرنامج إلى استعراض الدول الأعضاء للتقدم المحرز منذ انعقاد مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
    Por consiguiente desean que se les asegure que se tratará dicho programa al evaluarse los progresos logrados después de la Conferencia de Río. UN ولهذا فهي تود أن تطمئن إلى أن برنامج عمل بربادوس ستتم معالجته ضمن التقييم الشامل للتقدم المحرز منذ انعقاد مؤتمر ريو.
    También esbozó los asuntos planteados y los progresos realizados desde la celebración de la primera reunión del Grupo. UN وأوجز أيضا القضايا والتقدم المحرز منذ انعقاد الاجتماع الأول للفريق.
    Progresos generales alcanzados desde la celebración de la UN التقدم العام المحرز منذ انعقاد مؤتمر اﻷمم المتحدة
    B. Progresos logrados desde el 37º período de sesiones de la Comisión UN باء - التقدم المحرز منذ انعقاد الدورة السابعة والثلاثين للجنة
    También se determinan los problemas que habrán de abordarse tras el examen de mitad de período, llevado a cabo en abril de 2003, de los progresos realizados desde el vigésimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General, dedicado a la acción común para contrarrestar el problema mundial de las drogas. UN وتتضمن أيضا تقديرا للتحديات المقبلة عقب استعراض منتصف الفترة الذي أُجري في نيسان/أبريل 2003 للتقدم المحرز منذ انعقاد دورة الجمعية الاستثنائية العشرين المكرّسة لمواجهة مشكلة المخدرات العالمية معا.
    Progreso general alcanzado desde la celebración de la Conferencia UN التقدم الشامل المحرز منذ انعقاد مؤتمر اﻷمم المتحدة
    Progreso general alcanzado desde la celebración de la Conferencia UN التقدم اﻹجمالي المحرز منذ انعقاد مؤتمر اﻷمم المتحدة
    Progreso general alcanzado desde la celebración de la Conferencia UN مجموع التقدم المحرز منذ انعقاد مؤتمر اﻷمم المتحدة
    EVALUACIÓN DEL PROGRESO alcanzado desde la celebración de LA CONFERENCIA DE LAS NACIONES UNIDAS SOBRE EL MEDIO AMBIENTE Y EL DESARROLLO UN تقييم التقدم المحرز منذ انعقاد مؤتمر اﻷمم المتحــدة المعني بالبيئة والتنميـة
    Breve reseña de los avances logrados desde la Tercera Conferencia de Examen UN لمحة عن التقدم المحرز منذ انعقاد المؤتمر الاستعراضي الثالث
    De esta manera, se establecerían nuevos puntos de referencia para la asistencia internacional y se facilitaría la determinación de los progresos logrados desde la última conferencia de examen; UN وسيحدد ذلك خط أساس جديد للحصول على المساعدة الدولية وسيساعد في قياس التقدم المحرز منذ انعقاد المؤتمر الاستعراضي السابق؛
    Es importante observar que la Conferencia decidió convocar una Conferencia panafricana semianual sobre la juventud y el desarrollo para examinar y evaluar los avances logrados desde la celebración de la primera Conferencia. UN ومن المهم ملاحظة أن المؤتمر قرر أن يعقد مؤتمرا أفريقيا مرة كل سنتين بشأن الشباب والتنمية لاستعراض وتقييم التقدم المحرز منذ انعقاد المؤتمر اﻷول.
    6. Invita a los gobiernos, así como a las organizaciones regionales y subregionales pertinentes, a que consideren la posibilidad de hacer evaluaciones de los progresos logrados después de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo en los planos nacional, subregional, regional e interregional con miras a contribuir a los preparativos del período extraordinario de sesiones; UN " ٦ - تدعو الحكومات والمنظمات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية ذات الصلة إلى النظر في استعراض التقدم المحرز منذ انعقاد مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية على كل من الصعيد الوطني، ودون اﻹقليمي، واﻹقليمي، واﻷقاليمي من أجل المساهمة في اﻷعمال التحضيرية للدورة الاستثنائية؛
    El Sr. CABACTULAN (Filipinas), hablando en nombre del Grupo de los 77 y China, dice que la comunidad internacional cree necesario convocar un período extraordinario de sesiones para hacer una evaluación de los progresos logrados después de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo. UN ١ - السيد كابكتولان )الفلبين(: تكلم باسم مجموعة اﻟ ٧٧ والصين وقال إن المجتمع الدولي يؤمن بضرورة عقد دورة استثنائية لاستعراض التقدم المحرز منذ انعقاد مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
    Progresos realizados desde la celebración del 11° Congreso de las Naciones Unidas sobre Prevención del Delito y Justicia Penal UN التقدم المحرز منذ انعقاد مؤتمر الأمم المتحدة الحادي عشر لمنع الجريمة والعدالة الجنائية
    Además, propuso que la Unión organizara, junto con las Naciones Unidas, una reunión tripartita de representantes de parlamentos, gobiernos y organizaciones intergubernamentales a fin de examinar los progresos realizados desde la celebración de la Cumbre Mundial. UN وعلاوة على ذلك اقترح قيام الاتحاد البرلماني الدولي، بالتعاون مع اﻷمم المتحدة، بتنظيم اجتماع ثلاثي اﻷطراف لممثلي البرلمانات والحكومات والمنظمات غير الحكومية من أجل استعراض التقدم المحرز منذ انعقاد مؤتمر القمة العالمي.
    Dijo que la próxima edición de Estado de la Población Mundial trataría los resultados y los adelantos alcanzados desde la CIPD y las limitaciones y problemas con que se había tropezado. UN وقال إن التقرير القادم عن حالة السكان في العالم سوف يركز على النتائج المحققة والتقدم المحرز منذ انعقاد المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وعلى المعوقات والتحديات المواجهة.
    Progresos logrados desde el 37º período de sesiones de la Comisión UN بـــاء - التقدم المحرز منذ انعقاد الدورة السابعة والثلاثين للجنة
    Con respecto a los preparativos a nivel nacional, el Comité tomó nota de los sustanciales progresos realizados desde el primer período de sesiones sustantivo y reforzó la iniciativa de las mejores prácticas para mejorar las condiciones de vida perfeccionando los criterios de designación y el formato de los informes sobre las mejores prácticas. UN ١٢ - وفيما يتعلق باﻷعمال التحضيرية على المستوى الوطني، أحاطت اللجنة علما بالتقدم الكبير المحرز منذ انعقاد الدورة الموضوعية اﻷولى، وزادت من تعزيز مبادرة أفضل الممارسات بشأن تحسين البيئة المعيشية عن طريق زيادة تحسين معايير الترشيح وشكل اﻹبلاغ عن أفضل الممارسات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more