Por lo tanto, se halla a disposición de las delegaciones la parte pertinente del acta resumida de esa sesión, en los seis idiomas oficiales. | UN | ولذلك فإن المقتطفات المناسبة من المحضر الموجز لتلك الجلسة متوافرة للوفود باللغات الرسمية الست. |
Al mismo tiempo, decidió aplicar un procedimiento análogo al señalado respecto del tema de la responsabilidad internacional y, por consiguiente, el extracto del acta resumida pertinente, en los seis idiomas oficiales, está a disposición de las delegaciones. | UN | وقررت في الوقت نفسه ان تطبق نفس الترتيبات التي ورد وصفها فيما يتصل بموضوع مسؤولية الدول، ولذلك اقتطف من المحضر الموجز الجزء الذي يتناول ذلك الموضوع وهو متوافر للوفود باللغات الرسمية الست. |
Por consiguiente, pide que durante las consultas oficiosas sobre el tema se facilite el acta resumida de esa sesión. | UN | ولذلك طلبت أن يتاح المحضر الموجز للجلسة المذكورة خلال المشاورات غير الرسمية بشأن هذه المسألة. |
Ya figuran en declaraciones o habrán de aparecer en las actas resumidas. Sección 1. | UN | فهذه اﻷسئلة موجودة في بيانات الوفود أو ستظهر في المحضر الموجز. |
La representante de los Estados Unidos pide que su declaración se transcriba íntegramente en el acta resumida de la sesión. | UN | وطلبت ممثلة الولايات المتحدة إدخال بيانها بكامله في المحضر الموجز للجلسة. |
La representante de los Estados Unidos pide que su declaración se transcriba íntegramente en el acta resumida de la sesión. | UN | وطلبت ممثلة الولايات المتحدة إدخال بيانها بأكمله في المحضر الموجز للجلسة. |
El costo de un acta resumida es de 6.796 dólares. | UN | وتصل تكلفة المحضر الموجز إلى ٦ ٧٩٦ دولارا. |
De dicha propuesta se dejó constancia en el acta resumida correspondiente a la 21ª sesión. | UN | وقد ورد ذلك الاقتراح في المحضر الموجز للجلسة الحادية والعشرين. |
Pide a la Secretaría que proporcione a todas las delegaciones ejemplares del acta resumida de la sesión pertinente de la Quinta Comisión. | UN | وطلب من اﻷمانة العامة أن تزود الوفود كافة بنسخ من المحضر الموجز لجلسة اللجنة الخامسة ذات الصلة بالموضوع. |
A. Extracto del acta resumida de la 16ª sesión de la Segunda Comisión, celebrada el 19 de octubre de 1998 | UN | ألف - مقتطفات من المحضر الموجز للجلسـة السادســة عشـرة للجنـة الثانيـة المعقـودة فـي ١٩ تشريـن اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨. |
En el acta resumida correspondiente figura una reseña de las deliberaciones (E/1999/SR.25). | UN | ويرد سرد لهذه المناقشة في المحضر الموجز ذي الصلة. |
La reserva de la delegación de Francia respecto de la propuesta debe quedar reflejada en el acta resumida de la presente sesión. | UN | ودعا إلى إيراد تحفظ وفده بشأن ذلك الاقتراح في المحضر الموجز للجلسة الراهنة. |
Si no se envía memorando, la portada del acta resumida corregida debe llevar la firma y el título de un miembro autorizado de la delegación interesada. | UN | وفي حال عدم إرسال مذكرة، ينبغي أن تحمل الصفحة الأولى من المحضر الموجز المصوب توقيع ولقب مسؤول مفوض من الوفد المعني. |
El Sr. Benítez hizo uso de la palabra ante la Comisión en su 2744ª sesión, el 9 de agosto de 2002, y su declaración consta en el acta resumida de esa sesión. | UN | وقد سُجلت كلمته في المحضر الموجز لتلك الجلسة. |
Los miembros advirtieron de que la grabación digital no ofrecería la síntesis que proporcionaba un acta resumida y que no sería fácil sustituir el elemento de análisis. | UN | وحذر بعض الأعضاء من أن التسجيل الرقمي لن يوفر شتى المكونات التي يوفرها المحضر الموجز وأن عنصر التحليل لا يمكن الاستعاضة عنه بسهولة. |
Este informe se incluiría en el acta resumida de la reunión y se distribuiría al día siguiente; | UN | وسيتم إدراج هذا ضمن المحضر الموجز للاجتماع وإتاحته للتوزيع في اليوم التالي؛ |
Su declaración consta en el acta resumida de esa sesión. | UN | وقد سجلت كلمته في المحضر الموجز لتلك الجلسة. |
las actas resumidas tenían un valor añadido, ya que constituían un registro sucinto de las sesiones en el que figuraban todas las decisiones y las medidas adoptadas. | UN | وقال إن المحضر الموجز يمثل قيمة مضافة، باعتباره ملخصاً لاجتماع يغطى جميع القرارات والإجراءات التي اتخذت. |
En las actas resumidas pertinentes figuran las declaraciones y observaciones hechas durante el examen del tema por la Comisión (A/C.5/49/SR.36). | UN | وترد البيانات والملاحظات التي أدلي بها أثناء نظر اللجنة في البند في المحضر الموجز ذي الصلة (A/C.5/49/SR.36). |
El debate abarcado por el acta concluye a las 14.15 horas. | UN | انتهت المناقشة المشمولة في هذا المحضر الموجز الساعة |
La delegación de China pide que su declaración se refleje en el acta de la sesión. | UN | ويطلب الوفد الصيني إدراج بيانه في المحضر الموجز للجلسة. |
2. las actas resumidas podrán ser objeto de correcciones que los participantes en las sesiones presentarán a la Secretaría en el idioma en que se hayan publicado dichas actas. | UN | 2- تكون المحاضر الموجزة خاضعة للتصويب الذي يقدمه المشتركون في الجلسات إلى الأمانة باللغة التي صدر بها المحضر الموجز. |
el resumen de las deliberaciones figura en el acta resumida pertinente (E/2006/SR.44). | UN | ويرد سرد للمناقشة في المحضر الموجز ذي الصلة (E/2006/SR.44). |