El Foro Social: Nota de la Secretaría | UN | المحفل الاجتماعي: مذكرة مقدمة من الأمانة |
2. Decide que el Foro Social se reúna todos los años con el siguiente mandato: | UN | 2- تقرر أن يجتمع المحفل الاجتماعي كل سنة وأن تُسند إليه الولاية التالية: |
2. Reitera su decisión de que el Foro Social se reúna todos los años con el siguiente mandato: | UN | 2- تعيد تأكيد قرارها أن يجتمع المحفل الاجتماعي كل سنة وأن تُسند إليه الولاية التالية: |
Solicitó un informe sobre la extrema pobreza como amenaza a la paz, que debería incorporarse en las deliberaciones del Foro Social. | UN | وطلب إعداد تقرير عن الفقر المدقع باعتباره يشكل تهديداً للسلم، وهو أمر ينبغي إدراجه ضمن مداولات المحفل الاجتماعي. |
Documento de trabajo preliminar en el que se esbozan la metodología y los trabajos del Foro Social | UN | السيد بينغوا ورقة عمل أولية تبين منهجية المحفل الاجتماعي وعمله |
La intención al establecerse el Foro Social era crear una oportunidad -un espacio- en el sistema de derechos humanos para un diálogo que trascendiese mucho más allá de las partes normalmente representadas en los debates sobre derechos humanos en las Naciones Unidas. | UN | وكان القصد من إنشاء المحفل الاجتماعي تهيئة فرصة أو إتاحة حيّز ضمن منظومة حقوق الإنسان من أجل عقد حوار يضم جهات أوسع كثيراً من الجهات الممثلة عادة في مناقشات الأمم المتحدة حول موضوع حقوق الإنسان. |
La Subcomisión decidió también que el Foro Social se reuniera todos los años con el siguiente mandato: | UN | وقد قررت اللجنة الفرعية كذلك أن يجتمع المحفل الاجتماعي كل سنة وأن تسند إليه الولاية التالية: |
2. Reitera su decisión de que el Foro Social se reúna todos los años con el siguiente mandato: | UN | 2- تعيد تأكيد قرارها أن يجتمع المحفل الاجتماعي كل سنة وأن تُسند إليه الولاية التالية: |
Valorando positivamente el hecho de que el Foro Social centrara su atención en la pobreza y la extrema pobreza y en sus repercusiones sobre los derechos económicos, sociales y culturales, | UN | وإذ تقدر أن المحفل الاجتماعي ركز على الفقر والفقر المدقع وتأثيرهما على الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، |
Dos días antes del período de sesiones se reunió también el Foro Social, que trató el tema de la pobreza rural. | UN | كما عقد المحفل الاجتماعي اجتماعا آخر سابقاً للدورة استمر لمدة يومين تناول موضوع الفقر في الريف. |
el Foro Social alienta a que se hagan consignaciones presupuestarias suficientes y a que se contrate a personal cualificado para aplicar esas políticas. | UN | ويشجع المحفل الاجتماعي على توفير مخصصات كافية من الميزانية وتعيين موظفين مؤهلين لتنفيذ هذه السياسات. |
el Foro Social hará un seguimiento de esta recomendación. | UN | وسوف يقوم المحفل الاجتماعي بمتابعة هذه التوصية. |
El Foro Social: pobreza, pobreza rural y derechos humanos | UN | المحفل الاجتماعي: الفقر والفقر الريفي وحقوق الإنسان |
Dos días antes del período de sesiones se reunió también el Foro Social, que trató el tema de la pobreza y el crecimiento económico. | UN | كما عقد المحفل الاجتماعي اجتماعاً آخر سابقاً للدورة استمر لمدة يومين تناول موضوع الفقر والنمو الاقتصادي. |
57. el Foro Social adoptó varias conclusiones y recomendaciones que trasmite a la Subcomisión. | UN | 57- واعتمد المحفل الاجتماعي عددا من الاستنتاجات والتوصيات يحيلها إلى اللجنة الفرعية. |
el Foro Social recomienda que las organizaciones de la sociedad civil: | UN | ويوصي المحفل الاجتماعي منظمات المجتمع المدني بما يلي: |
Considero que el Foro Social podría desempeñar un papel decisivo en la tarea de transmitir las opiniones de las partes interesadas. | UN | وأعتقد أن المحفل الاجتماعي يمكن أن يقوم بدورٍ حاسمٍ في التعبير عن آراء الجهات المعنيّة. |
La Subcomisión pidió a la Comisión de Derechos Humanos y al Consejo Económico y Social que apoyaran la celebración del Foro Social. | UN | ورجت اللجنة الفرعية من لجنة حقوق الإنسان والمجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يؤيدا عقد المحفل الاجتماعي. |
El presente documento tiene por objeto informar a la Subcomisión sobre la concepción, el rol y los objetivos del Foro Social. | UN | وتستهدف هذه الورقة تقديم معلومات إلى اللجنة الفرعية بشأن طبيعة المحفل الاجتماعي ودوره وأهدافه. |
Cambio de fechas del Foro Social de la Subcomisión de Promoción y Protección de los Derechos Humanos | UN | تغيير مواعيد انعقاد المحفل الاجتماعي للجنة الفرعية المعنية بتعزيز وحماية حقوق الإنسان |
Recomienda que la Comisión de Derechos Humanos estudie la posibilidad de prolongar la reunión anual entre períodos de sesiones del Foro Social. | UN | توصي بأن تدرس لجنة حقوق الإنسان إمكانية تمديد فترة الاجتماع السنوي الذي يعقده المحفل الاجتماعي بين الدورات. |
A continuación reseñó las últimas novedades que habían marcado la organización del Foro Social y en especial la incertidumbre acerca de la reforma de la Comisión de Derechos Humanos y su órgano subsidiario. | UN | ثم استعرض بإيجاز الأحداث الأخيرة التي صاحبت تنظيم المحفل الاجتماعي وخاصة عدم التيقن فيما يتعلق بإصلاح لجنة حقوق الإنسان ولجنتها الفرعية. |