"المحفوظات الوطنية الكويتية" - Translation from Arabic to Spanish

    • los archivos nacionales kuwaitíes
        
    • los archivos nacionales de Kuwait
        
    • archivo nacional kuwaití
        
    El Coordinador de Alto Nivel no tiene ninguna información en cuanto al paradero de los archivos nacionales kuwaitíes y documentos anexos. UN 15 - ليس لدى المنسق الرفيع المستوى معلومات فيما يتعلق بأماكن وجود المحفوظات الوطنية الكويتية والمستندات ذات الصلة.
    Según la parte kuwaití, los documentos, aunque importantes, no forman parte de los archivos nacionales kuwaitíes. UN وحسب الجانب الكويتي، فإن هذه الأوراق، على أهميتها، لا تشكل جزءا من المحفوظات الوطنية الكويتية.
    Al final de las conversaciones sobre la cuestión, dije que había actualmente con respecto a la cuestión de los bienes kuwaitíes un entendimiento claro sobre la creación de un mecanismo detallado para la devolución de los archivos nacionales kuwaitíes. UN وأشرت، في نهاية المحادثات المتعلقة بشأن هذه المسألة، إلى وجود فهم واضح الآن، لمسألة الممتلكات الكويتية، يسمح بوضع آلية مفصلة من أجل إعادة المحفوظات الوطنية الكويتية.
    El Ministro de Relaciones Exteriores del Iraq, en coordinación con otras autoridades iraquíes, había reunido varios documentos de los archivos nacionales de Kuwait. UN وجمعت وزارة الخارجية العراقية، بالتعاون مع السلطات العراقية الأخرى، وثائق متعددة تخص المحفوظات الوطنية الكويتية.
    Sin embargo, no ha habido mayores avances en la búsqueda de los archivos nacionales de Kuwait. UN ومع ذلك، أُحرز تقدم ضئيل في البحث عن المحفوظات الوطنية الكويتية.
    Aguardo con interés los frutos de la intensificación de la labor del Comité para descubrir el paradero del archivo nacional kuwaití. UN وأتطلع إلى زيادة الجهود التي تبذلها اللجنة للتأكد من مصير المحفوظات الوطنية الكويتية.
    Los miembros del Consejo expresaron profunda preocupación ante la persistente negativa del Gobierno del Iraq a cooperar en la devolución de los bienes kuwaitíes robados, especialmente los archivos nacionales kuwaitíes. UN وأعرب أعضاء المجلس عن بالغ قلقهم إزاء استمرار رفض حكومة العراق التعاون في إعادة الممتلكات الكويتية المسروقة، وعلى وجه التحديد المحفوظات الوطنية الكويتية.
    Los miembros del Consejo de Seguridad acogieron con satisfacción la noticia de que el Iraq había declarado estar dispuesto a devolver los archivos nacionales kuwaitíes. UN 19 - ورحب أعضاء مجلس الأمن بالأنباء التي أفادت بأن العراق قد أبدى استعداده لإعادة المحفوظات الوطنية الكويتية.
    Expresé la esperanza de que se harían progresos en la búsqueda de los archivos nacionales kuwaitíes robados por el régimen anterior y en la restitución de los archivos a Kuwait. UN وأعربتُ عن الأمل في أن يجري التقدم في عملية البحث عن المحفوظات الوطنية الكويتية التي سرقها النظام السابق، وإعادتها إلى الكويت.
    Sin embargo, los miembros del Consejo deploraron la lentitud de los progresos en la determinación del paradero de las personas desaparecidas y la localización de los archivos nacionales kuwaitíes. UN غير أن أعضاء المجلس أعربوا عن استيائهم من التقدم البطيء في مجال الكشف عن مصير المفقودين وتحديد مكان المحفوظات الوطنية الكويتية.
    Es motivo de creciente preocupación que no se hayan encontrado los archivos nacionales kuwaitíes. UN 22 - ومما يدعو إلى القلق المتزايد أن المحفوظات الوطنية الكويتية لم يتم العثور عليها.
    Desde que presenté mi informe anterior, no se ha obtenido información fiable ni se han hallado posibles pistas en relación con los archivos nacionales kuwaitíes desaparecidos. UN 21 - لم تظهر أية حقائق ذات مصداقية أو قرائن ممكنة منذ تقريري الأخير عن المحفوظات الوطنية الكويتية المفقودة.
    No obstante, los miembros del Consejo reconocieron también que no se había confirmado el hallazgo de nuevos restos mortales de desaparecidos kuwaitíes o de terceros países y que se habían hecho pocos progresos en cuanto a la determinación del paradero de los archivos nacionales kuwaitíes. UN ومع ذلك، أقر أعضاء المجلس أيضا بأنه لم يُعثر على مزيد من رفات الرعايا الكويتيين أو رعايا البلدان الثالثة بصورة مؤكدة، وأنه لم يحرز سوى تقدم محدود في مسألة تحديد مصير المحفوظات الوطنية الكويتية.
    El Sr. Tarasov destacó que todavía quedaba por realizar la principal tarea de descubrir e identificar a las víctimas kuwaitíes y que seguían sin registrarse avances en la localización de los archivos nacionales kuwaitíes. UN وأكّد السيد تاراسوف أن المهمة الرئيسية لاكتشاف الضحايا الكويتيين والتعرف عليهم ما زالت في الطريق، وأنه لم يحرز بعد أي تقدُّم في العثور على المحفوظات الوطنية الكويتية.
    Es de lamentar que tampoco se hayan logrado progresos tangibles en relación con los archivos nacionales kuwaitíes. UN 19 - ومن بواعث الأسف أنه لم يحرز تقدم ملموس في مسألة المحفوظات الوطنية الكويتية.
    Mi Representante Especial Adjunto sugirió buscar en los archivos de los distintos ministerios, dado que los archivos nacionales de Kuwait podrían estar divididos y almacenados en esos archivos. UN واقترح نائب ممثلي الخاص البحث في محفوظات الوزارات المختلفة، نظرا لأن المحفوظات الوطنية الكويتية يمكن أن تكون قد فككت وخزنت في محفوظات فرادى الوزارات.
    Como informé en el mes de diciembre de 2005, no se han producido avances en la restitución de los archivos nacionales de Kuwait y la documentación conexa. UN 12 - وكما ذكرت في كانون الأول/ديسمبر 2005، لم يحدث أي تقدم بشأن إعادة المحفوظات الوطنية الكويتية ولا الوثائق ذات الصلة.
    Aún no se han encontrado los archivos nacionales de Kuwait. UN 15 - لم يتم العثور بعد على المحفوظات الوطنية الكويتية.
    Aún no se han encontrado los archivos nacionales de Kuwait. UN 23 - لم يُعثر على المحفوظات الوطنية الكويتية.
    No se han encontrado los archivos nacionales de Kuwait. UN 10 - لم يُعثر على المحفوظات الوطنية الكويتية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more