"المحكمة الإدارية في" - Translation from Arabic to Spanish

    • Tribunal Administrativo de
        
    • del Tribunal Administrativo en
        
    • el Tribunal Administrativo
        
    • Tribunal Contencioso Administrativo de
        
    • Tribunal Administrativo el
        
    • Tribunal de lo Contencioso Administrativo de
        
    El 11 de julio de 1997, el autor presentó una nueva solicitud al Tribunal Administrativo de Estrasburgo pidiendo la anulación de esa decisión. UN 2-6 وفي 11 تموز/يوليه 1997، أعاد صاحب البلاغ رفع دعوى إلى المحكمة الإدارية في ستراسبورغ التمس فيها إبطال هذا القرار.
    Además, toda impugnación de esta decisión por el autor supondría un recurso ante el Tribunal Administrativo de Estrasburgo. UN زد على ذلك أن كل اعتراض من جانب صاحب البلاغ على هذا القرار يقتضي الطعن فيه أمام المحكمة الإدارية في ستراسبورغ.
    Por otra parte, el autor había utilizado con éxito este cauce ante el Tribunal Administrativo de Limoges. UN وفعلاً، أمكن لصاحب الشكوى أن يقدم استئنافاً إلى المحكمة الإدارية في ليموج.
    En 2008, el 40% de las denuncias examinadas por el Tribunal Administrativo de Tartu habían sido interpuestas por reclusos. UN وفي عام 2008، كان 40 في المائة من الشكاوى التي نظرت فيها المحكمة الإدارية في تارتو مقدمة من سجناء.
    Los intentos de esas comunidades de presentar una demanda ante el Tribunal Administrativo de Burgas fueron inútiles. UN وأضاف أصحاب البلاغ أن محاولاتهم رفع قضاياهم إلى المحكمة الإدارية في بورغاس لم تجد نفعاً.
    Magistrado del Tribunal Administrativo de Bujumbura. UN قاضٍ في المحكمة الإدارية في بوجومبورا.
    Magistrado del Tribunal Administrativo de Bujumbura. UN قاضٍ في المحكمة الإدارية في بوجومبورا.
    El Estado Parte menciona la decisión del Tribunal Administrativo de París de que el Ministro del Interior pudo haber llegado legítimamente a la conclusión de que por motivos de seguridad pública era indispensable la expulsión del Sr. Karker. UN وتشير الدولة الطرف إلى قرار المحكمة الإدارية في باريس بأنه كان بإمكان وزير الداخلية أن يخلص بموجب القانون إلى أن طرد السيد كركر هو أمر ضروري لأسباب تتعلق بالأمن العام.
    Alega que el Estado Parte no ha demostrado que existan esas razones, porque como justificación sólo menciona las decisiones del Tribunal Administrativo de París y del Consejo de Estado, que el Sr. Karker ha impugnado. UN ويذكر المحامي أن الدولة الطرف لم تبين أن هذه الأسباب موجودة، لأنها لم تشر، عند إقامة الدليل، إلا إلى قرار المحكمة الإدارية في باريس وقرار مجلس الدولة، وهما قراران يعترض عليهما السيد كركر.
    El 22 de diciembre de 1997 el Sr. Vakoumé y otros demandantes solicitaron al Tribunal Administrativo de Numea que pronunciara la suspensión de la ejecución, así como la anulación del decreto del 17 de octubre de 1997. UN وفي 22 كانون الأول/ديسمبر 1997، طلب السيد فاكومي وعدد آخر من الأشخاص من المحكمة الإدارية في نوميا البت في وقف التنفيذ، وكذلك في إلغاء الحكم الصادر في 17 تشرين الأول/أكتوبر 1997.
    En menos de dos años el asunto ha sido objeto de una decisión interlocutoria del Tribunal de Primera Instancia de Numea, de un fallo del Tribunal de Apelación de Numea y de tres sentencias del Tribunal Administrativo de Numea. UN ففي أقل من سنتين صدر بشأن هذه القضية قرار من قاضي الأمور المستعجلة من محكمة أول درجة في نوميا، وحكم من محكمة الاستئناف في نوميا، وثلاثة أحكام من المحكمة الإدارية في نوميا.
    El Estado Parte menciona la decisión del Tribunal Administrativo de París de que el Ministro del Interior pudo haber llegado legítimamente a la conclusión de que por motivos de seguridad pública era indispensable la expulsión del Sr. Karker. UN وتشير الدولة الطرف إلى قرار المحكمة الإدارية في باريس بأنه كان بإمكان وزير الداخلية أن يخلص بموجب القانون إلى أن طرد السيد كركر هو أمر ضروري لأسباب تتعلق بالأمن العام.
    Alega que el Estado Parte no ha demostrado que existan esas razones, porque como justificación sólo menciona las decisiones del Tribunal Administrativo de París y del Consejo de Estado, que el Sr. Karker ha impugnado. UN ويذكر المحامي أن الدولة الطرف لم تبين أن هذه الأسباب موجودة، لأنها لم تشر، عند إقامة الدليل، إلا إلى قرار المحكمة الإدارية في باريس وقرار مجلس الدولة، وهما قراران يعترض عليهما السيد كركر.
    El 22 de diciembre de 1997 el Sr. Vakoumé y otros demandantes solicitaron al Tribunal Administrativo de Numea que pronunciara la suspensión de la ejecución, así como la anulación del decreto del 17 de octubre de 1997. UN وفي 22 كانون الأول/ديسمبر 1997، طلب السيد فاكومي وعدد آخر من الأشخاص من المحكمة الإدارية في نوميا البت في وقف التنفيذ، وكذلك في إلغاء الحكم الصادر في 17 تشرين الأول/أكتوبر 1997.
    En menos de dos años el asunto ha sido objeto de una decisión interlocutoria del Tribunal de Primera Instancia de Numea, de un fallo del Tribunal de Apelación de Numea y de tres sentencias del Tribunal Administrativo de Numea. UN ففي أقل من سنتين صدر بشأن هذه القضية قرار من قاضي الأمور المستعجلة من محكمة أول درجة في نوميا، وحكم من محكمة الاستئناف في نوميا، وثلاثة أحكام من المحكمة الإدارية في نوميا.
    Asesora del Tribunal Administrativo de Versalles, 1977-1979. UN مستشارة لدى المحكمة الإدارية في فرساي 1977 - 1979
    El abogado observa que el Tribunal Administrativo de Limoges se negó igualmente a anular la decisión por la que se fijaba Argelia como país de devolución aunque el juez que conocía de las medidas provisionales había suspendido la designación del país de devolución. UN وهي تشير إلى أن المحكمة الإدارية في ليموج قد رفضت هي أيضاً نقض القرار الذي يحدد الجزائر كبلد العودة رغم أن قاضي الأمور المستعجلة قد أوقف هذا القرار.
    1. Toma nota de la decisión del Tribunal Administrativo en su Fallo No. 656, casos Kremer y Gourdon; UN " ١ - تحيط علما بقرار المحكمة اﻹدارية في الحكم رقم ٦٥٦، كريمر غوردون؛
    Las sentencias de los casos presentados ante el Tribunal Administrativo permiten hacer un examen externo de la administración de justicia. UN إن أحكام المحكمة الإدارية في القضايا توفر استعراضا خارجيا لإقامة العدل.
    Por otra parte, el autor alega haber otorgado un poder a un abogado para solicitar reparación por daños y perjuicios ante el Tribunal Contencioso Administrativo de Antioquia. UN وفضلاً عن ذلك، يقول صاحب البلاغ إنه فوّض محامياً لرفع دعوى تعويض أمام المحكمة الإدارية في أنتيوكيا، ولكنها لم تبت قط في مطالبته.
    El Presidente señala a la atención de la Comisión el documento A/61/104, en que el Secretario General se refiere a los párrafos 1 y 2 del artículo 3 del Estatuto del Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas e invita a la Asamblea a nombrar a dos personas para cubrir las vacantes que se producirán en el Tribunal Administrativo el 31 de diciembre de 2006. UN 13 - الرئيس: وجه انتباه اللجنة إلى الوثيقة A/61/104 التي أشار فيها الأمين العام إلى الفقرتين 1 و 2 من المادة 3 من النظام الأساسي للمحكمة الإدارية للأمم المتحدة ودعا فيها الجمعية إلى تعيين شخصين لملء المنصبين اللذين سيشغران في عضوية المحكمة الإدارية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2006.
    El autor declara que ha entablado una demanda ante el Tribunal de lo Contencioso Administrativo de Cúcuta, a fin de obtener alguna reparación por el allanamiento de su casa y el uso de un arma de fuego. UN وبعد ذلك قدم صاحب البلاغ دعوى إلى المحكمة الإدارية في كوكوتا بغية الحصول على شكل من أشكال التعويض بسبب مداهمة منزله واستخدام سلاح ناري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more