"المحكمة العليا الإسرائيلية" - Translation from Arabic to Spanish

    • Tribunal Supremo de Israel
        
    • Corte Suprema de Israel
        
    • Tribunal Superior de Israel
        
    • Tribunal Supremo israelí
        
    • Tribunal Superior de Justicia de Israel
        
    • Corte Suprema israelí
        
    • the Israeli High Court
        
    • the Israeli Supreme Court
        
    • el Tribunal Superior israelí
        
    • Corte Suprema de Justicia de Israel
        
    Recientemente se han entablado numerosas demandas ante el Tribunal Supremo de Israel en relación con esta cuestión. UN وقـُـدِّم العديد من الشكاوى مؤخرا إلى المحكمة العليا الإسرائيلية في هذا الصدد.
    Como sentenció el Tribunal Supremo de Israel en el caso Beit Sourik: UN وكما قررت المحكمة العليا الإسرائيلية في قضية بيت سوريك:
    La Corte Suprema de Israel ha reconocido la importancia de las auditorías internas. UN وأشار إلى أن المحكمة العليا الإسرائيلية أقرت بأهمية مراجعة الحسابات الداخلية.
    El propietario de las tierras también puede recurrir ante la Corte Suprema de Israel. UN وبوسع مالك الأرض أيضا تقديم التماس لدى المحكمة العليا الإسرائيلية.
    El Tribunal Superior de Israel se ha negado repetidamente a pronunciarse sobre la legalidad de los asentamientos, lo cual indica que hasta el Tribunal Superior de Israel se muestra renuente a legitimar los asentamientos. UN وقد دأبت المحكمة العليا الإسرائيلية باستمرار على رفض إصدار حكم بشأن مشروعية المستوطنات، مما يدل على أنه حتى المحكمة العليا الإسرائيلية نفسها لا تريد إضفاء الشرعية على هذه المستوطنات.
    Las decisiones del Fiscal General de las fuerzas armadas pueden igualmente ser revisadas por el Tribunal Supremo israelí. UN كما تخضع قرارات المدعي العام العسكري للمراجعة من قبل المحكمة العليا الإسرائيلية.
    El tramo desmantelado se sustituiría por 4,9 km de vallado más cercano a la Línea Verde, de acuerdo con la orden del Tribunal Superior de Justicia de Israel. UN وسيستعاض عن الجزء الذي سيتم تفكيكه بجزء آخر طوله 4.9 كيلومتر بالقرب من الخط الأخضر حسب الحكم الصادر عن المحكمة العليا الإسرائيلية.
    Por otro lado, el Tribunal Supremo de Israel subrayó que debe procederse con gran ecuanimidad con respecto a la cerca y los derechos de las personas a quienes afecte. UN وفي نفس الوقت، شددت المحكمة العليا الإسرائيلية على أنه يجب أن يُوَازن السور بعناية مع حقوق الذين يتضررون منه.
    Evidentemente, hay diferencias importantes entre el fallo del Tribunal Supremo de Israel y la opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia. UN وبطبيعة الحال، هناك اختلافات هامة بين حكم المحكمة العليا الإسرائيلية وفتوى محكمة العدل الدولية.
    Cuando es posible, solicitan reparación al Tribunal Supremo de Israel. UN وتلجأ كلما أمكن ذلك إلى المحكمة العليا الإسرائيلية مطالبة بالجبر.
    Además, el Tribunal Supremo de Israel ha determinado que el uso de civiles a cualquier título en operaciones militares es ilegal, incluido el uso de civiles para llamar a terroristas que se ocultan en edificios. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن المحكمة العليا الإسرائيلية قضت بأن استخدام المدنيين بأية صفة لغرض العمليات العسكرية هو أمر غير مشروع، بما في ذلك استخدام المدنيين لاستدعاء الإرهابيين المختبئين في المباني.
    La piedra fue confiscada por el organismo de aduanas israelí y permanece bajo su custodia por orden del Tribunal Supremo de Israel. UN وقد صودر الحجر، وظل في عهدة وكالة الجمارك الإسرائيلية بعد حكم أصدرته المحكمة العليا الإسرائيلية.
    El demandado apeló esta sentencia ante el Tribunal Supremo de Israel. UN واستأنف المدَّعى عليه هذا الحكم لدى المحكمة العليا الإسرائيلية.
    :: Otra forma de apelación se plasma en el derecho de toda persona a interponer un recurso ante la Corte Suprema de Israel constituida en Alto Tribunal de Justicia, si el perjuicio hubiera sido provocado por alguna autoridad gubernamental. UN :: ويتجسـَّـد شكل آخر من أشكال استئناف قرار الرفض في حـق أي شخص في تقديم التماس إلى المحكمة العليا الإسرائيلية التي تمثل القضاء العالي، إذا تسببــت أي سلطة حكومية في إلحاق ضرر بأي شخص.
    El Canadá se ha opuesto a la construcción de la barrera dentro de los territorios palestinos y Jerusalén oriental y nos alentó la decisión que la Corte Suprema de Israel adoptó hace poco al respecto. UN وكندا لا تزال تعارض بناء الحاجز داخل الأراضي الفلسطينية والقدس الشرقية، وقد شجَّعنا قرار المحكمة العليا الإسرائيلية الأخير في هــذا الشأن.
    El 13 de diciembre de 2006, la Corte Suprema de Israel anuló la reforma de la citada ley. UN وفي 13 كانون الأول/ديسمبر 2006، نقضت المحكمة العليا الإسرائيلية ذلك التعديل.
    El Tribunal Superior de Israel ha determinado que la construcción del muro dentro del territorio palestino está justificada por ser una medida de seguridad. UN 23- وأشار إلى أن المحكمة العليا الإسرائيلية حكمت بأن بناء الجدار داخل الأرض الفلسطينية مبرَّر بأنه إجراء أمني.
    Recientemente, el Tribunal Superior de Israel confirmó una ley que prohíbe convivir en Israel a un árabe israelí con su cónyuge palestino. UN ففي الآونة الأخيرة، أقرت المحكمة العليا الإسرائيلية قانونا يمنع العربي الإسرائيلي الذي يتزوج فلسطينية أو العربية الإسرائيلية التي تتزوج فلسطينيا من أن يعيشا معا في إسرائيل.
    Todos tienen derecho a peticionar al Tribunal Supremo israelí para obtener una anulación de la orden. UN ويحق لجميع الأشخاص تقديم التماس إلى المحكمة العليا الإسرائيلية لإلغاء الأمر.
    Al tiempo que ocurrían los acontecimientos descritos y como forma de promover el plan de dividir la aldea, se celebró una audiencia en el Tribunal Superior de Justicia de Israel en Jerusalén en que el Ministerio Público solicitó lo siguiente: UN 3 - وتزامنا مع هذه الأحداث وسيرا في خطة التقسيم، جرت جلسة في المحكمة العليا الإسرائيلية في القدس حيث طالب الادعاء العام فيها بما يلي:
    La causa relativa a los permisos de residencia de los cuatro miembros del Parlamento está a la espera del fallo de la Corte Suprema israelí. Esa causa ha estado detenida desde 2006, lo que ha afectado a los derechos de los cuatro miembros del Parlamento, en particular a su vida familiar, su libertad de circulación y sus libertades. UN وما زالت قضية إقامة أعضاء المجلس التشريعي الفلسطيني الأربعة بانتظار قرار يصدر من المحكمة العليا الإسرائيلية فيما قد ظلّت القضية مطروحة منذ عام 2006 بما يمثل افتئاتاً على حقوق الأعضاء الأربعة للمجلس التشريعي الفلسطيني وبالذات حقوق الحياة الأسرية والحركة والحرية.
    Some defenders are concerned that seeking to defend the rights of Palestinians in the Israeli High Court might be perceived as giving legitimacy to the occupation. UN ويساور بعض المدافعين قلق من أنه قد يُنظر إلى السعي إلى الدفاع عن حقوق الفلسطينيين في المحكمة العليا الإسرائيلية على أنه يضفي الشرعية على الاحتلال.
    She also regrets not being able to meet with Justice Barak of the Israeli Supreme Court because the invitation to her was received at too short notice. UN كما تأسف لأنها لم تتمكن من الاجتماع بالقاضي باراك من المحكمة العليا الإسرائيلية لعدم إخبارها بالدعوة إلا قبل وقت قصير من الموعد المضروب.
    el Tribunal Superior israelí rechazó todos los recursos de apelación interpuestos por ellos12. UN ورفضت المحكمة العليا الإسرائيلية جميع طلبات الاستئناف التي قدموها(12).
    El fallo de la Corte Suprema de Justicia de Israel, por su parte, tampoco adolece de vicios. UN وقرار المحكمة العليا الإسرائيلية ذاته لا يخلو من الشوائب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more