"المحكمتين الجنائيتين الدوليتين" - Translation from Arabic to Spanish

    • los Tribunales Penales Internacionales
        
    • los Tribunales Internacionales
        
    • los dos tribunales penales internacionales
        
    • de los Tribunales Penales
        
    • del Tribunal Penal Internacional
        
    • Residual
        
    • el Tribunal Penal Internacional
        
    • los Tribunales Penales y
        
    Esta propuesta se basa en la práctica de los Tribunales Penales Internacionales para Rwanda y la ex Yugoslavia. UN ويعكس هذا المقترح ممارسة المحكمتين الجنائيتين الدوليتين لرواندا ويوغوسلافيا السابقة.
    Francia apoya activamente las medidas de los Tribunales Penales Internacionales de La Haya y Arusha. UN وتدعم فرنسا بنشاط أعمال المحكمتين الجنائيتين الدوليتين في لاهاي وأروشا.
    La Unión Europea siempre ha apoyado la labor de los Tribunales Penales Internacionales. UN وما فتئ الاتحاد اﻷوروبي يواصل دعم عمل المحكمتين الجنائيتين الدوليتين.
    El Consejo también deliberó en varias ocasiones sobre la labor de los Tribunales Internacionales para la ex-Yugoslavia y Rwanda. UN وقد ناقش المجلس أيضا في عدة مناسبات عمل المحكمتين الجنائيتين الدوليتين ليوغوسلافيا السابقة ورواندا.
    los dos tribunales penales internacionales existentes deberían recibir el apoyo firme de la comunidad internacional. UN وينبغي أن يدعم المجتمع الدولي بقوة المحكمتين الجنائيتين الدوليتين القائمتين.
    Investigación de una denuncia de división de honorarios entre abogados de la defensa y detenidos indigentes en los Tribunales Penales Internacionales UN 3 - التحقيق في ادعاء تقاسم الأتعاب بين محامي الدفاع والمحتجزين المحليين لدى كل من المحكمتين الجنائيتين الدوليتين
    :: La cooperación entre los Tribunales Penales Internacionales para la ex Yugoslavia y Rwanda; UN :: التعاون بين المحكمتين الجنائيتين الدوليتين ليوغوسلافيا السابقة ورواندا.
    Lo mismo puede decirse de la justicia internacional, excepto en el caso de los Tribunales Penales Internacionales establecidos recientemente. UN وأردف قائلا إن نفس الشيء يصدق على نظام العدل الدولي إلاّ في حالة المحكمتين الجنائيتين الدوليتين المنشأتين مؤخراً.
    La situación de los Tribunales Penales Internacionales y las operaciones de mantenimiento de la paz no es mucho más alentadora. UN وليس وضع المحكمتين الجنائيتين الدوليتين وعمليات حفظ السلام أكثر تشجيعا.
    El establecimiento de los Tribunales Penales Internacionales para la ex Yugoslavia y Rwanda puede demostrar ser un paso importante en la dirección correcta, y en más de un aspecto. UN وربما يتضح أن إنشاء المحكمتين الجنائيتين الدوليتين ليوغوسلافيا السابقة ولرواندا خطوة هامة في الاتجاه الصحيح، وﻷكثر من اعتبار.
    CARTA DE FECHA 27 DE JUNIO DE 1996 DIRIGIDA A LOS PRESIDENTES DE los Tribunales Penales Internacionales PARA LA EX YUGOSLAVIA Y RWANDA UN رسالة مؤرخة ٧٢ حزيران/يونيه ٦٩٩١ موجهــة من رئيس مجلس اﻷمن إلى رئيسي المحكمتين الجنائيتين الدوليتين
    Por eso, Francia apoya la actuación de los Tribunales Penales Internacionales para la ex Yugoslavia y para Rwanda y desea que tenga éxito la próxima conferencia sobre la corte penal internacional. UN لهذا السبب تؤيد فرنسا عمل المحكمتين الجنائيتين الدوليتين ليوغوسلافيا السابقة ورواندا، وتأمل في نجاح المؤتمر المقبل المعني بالمحكمة الجنائية الدولية.
    La creación de los Tribunales Penales Internacionales para la ex Yugoslavia y Rwanda es un primer signo alentador hacia este fin, así como un elemento importante del proceso hacia la paz y la reconciliación. UN ويمثل إنشاء المحكمتين الجنائيتين الدوليتين ليوغوسلافيا السابقة ورواندا خطوات أولية مشجعة لتحقيق هذا الهدف فضلا عن كونهما عناصر هامة في عملية إقامة السلم والمصالحة.
    La experiencia con los Tribunales Penales Internacionales para la ex Yugoslavia y Rwanda, por ejemplo, demuestran la necesidad indispensable de contar con normas eficaces para la futura Corte. UN وتتبين من المحكمتين الجنائيتين الدوليتين ليوغوسلافيا السابقة ورواندا، مثلا، الحاجة الماسة إلى وضع قواعد فعالة للمحكمة المقبلة.
    Con esto en mente, creo que el logro más importante de los últimos años para fortalecer el sistema jurídico internacional ha sido la creación de los Tribunales Penales Internacionales para la ex Yugoslavia y para Rwanda, y la aprobación del Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional. UN على هذا الأساس اعتقد أن أعظم الانجازات لتعزيز النظام الدولي في السنوات الأخيرة هو إنشاء المحكمتين الجنائيتين الدوليتين ليوغوسلافيا السابقة ورواندا، واعتماد نظام روما للمحكمة الجنائية الدولية.
    Por último, expresó su preocupación por el lento funcionamiento de los Tribunales Penales Internacionales para la ex Yugoslavia y Rwanda y opinó que el nombramiento de un experto independiente podría apoyar el funcionamiento efectivo de esos tribunales. UN وأبدت قلقها إزاء بطء سير العمل في المحكمتين الجنائيتين الدوليتين ليوغوسلافيا السابقة ورواندا، وأشارت إلى أن تعيين خبير مستقل قد يدعم سير عمل هاتين المحكمتين بفعالية.
    Temas 1. Reunión ejecutiva sobre los Tribunales Penales Internacionales para la ex Yugoslavia y para Rwanda UN 1 - دورة تنفيذية بشأن المحكمتين الجنائيتين الدوليتين ليوغوسلافيا ورواندا
    En su lugar destaca los acontecimientos pertinentes que se derivan de los Tribunales Penales Internacionales especiales y de la aprobación del Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional (Estatuto de la CPI). UN بل هو بالأحرى يسلط الأضواء على التطورات ذات الصلة الممتدة من إنشاء المحكمتين الجنائيتين الدوليتين وحتى اعتماد نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    Eslovenia apoya de manera decidida la labor de los Tribunales Internacionales para la ex Yugoslavia y Rwanda y se complace al ver el primer veredicto sobre el delito de genocidio emitido por un tribunal penal internacional. UN وتؤيد سلوفينيا بقوة عمل المحكمتين الجنائيتين الدوليتين ليوغوسلافيا السابقة ورواندا، وتشعر بالسرور إزاء إصدار محكمة جنائية دولية أول حكم يتعلق بجريمة اﻹبادة الجماعية.
    Apoyamos los dos tribunales penales internacionales de las Naciones Unidas ya existentes, así como el proceso que se está llevando a cabo para crear una Corte Penal Internacional permanente. UN إننا نؤيد المحكمتين الجنائيتين الدوليتين التابعتين لﻷمم المتحدة كما نؤيد العملية الجارية ﻹنشاء محكمة جنائية دولية دائمة.
    En relación con esto, la labor del Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia y para Rwanda tiene especial interés para el ACNUR. UN وفي هذا الصدد، يشكل عمل المحكمتين الجنائيتين الدوليتين ليوغوسلافيا السابقة ولرواندا أهمية خاصة للمفوضية.
    Será juzgado por el Mecanismo Residual cuando sea detenido UN تتولى آلية المحكمتين الجنائيتين الدوليتين محاكمته عند اعتقاله
    Tanto el Tribunal Penal Internacional para Rwanda como el Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia son ejemplos de la importancia de la justicia para lograr el difícil proceso de reconciliación nacional. UN إن المحكمتين الجنائيتين الدوليتين لكل من رواندا، ويوغوسلافيا تقدمان مثالا على أهمية تحقيق العدالة لكي تتحقق عملية المصالحة الوطنية الصعبة.
    El Mecanismo Residual ha aprobado varias directrices, como la Directriz sobre las presentaciones de escritos al Mecanismo Residual Internacional de los Tribunales Penales y la Normativa sobre remuneración de las personas que representen a acusados indigentes en recursos de apelación ante el Mecanismo Residual Internacional de los Tribunales Penales. UN واعتمدت الآلية عددا من التوجيهات الإجرائية بما في ذلك التوجيه الإجرائي بشأن العرائض المرفوعة أمام آلية المحكمتين الجنائيتين الدوليتين وسياسة الأجور بالنسبة للأشخاص الذين يمثلون المتهمين المعوزين في إجراءات الاستئناف أمام آلية المحكمتين الجنائيتين الدوليتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more