La ejecución de los programas de acción locales o nacionales deberá ser una parte importante del criterio nacional para la puesta en práctica del Programa 21; | UN | وينبغي أن يشكل تنفيذ البرامج المحلية أو الوطنية جزءا هاما من النهج المحلي لجدول أعمال القرن ٢١؛ |
La ejecución de los programas de acción locales o nacionales deberá ser una parte importante del criterio nacional para la puesta en práctica del Programa 21. | UN | وينبغي أن يشكل تنفيذ البرامج المحلية أو الوطنية جزءا هاما من النهج المحلي لتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١. |
Si se observa la WWW, es evidente que las organizaciones locales o nacionales rara vez contribuyen a la difusión de información. | UN | يتضح من دراسة الشبكة العالمية أن المنظمات المحلية أو الوطنية قلما تسهم في البيانات المتوافرة. |
Las actividades de fortalecimiento de la capacidad deben llevarse a cabo en función de la eficacia y del sentido de apropiación local o nacional para determinar las necesidades y prioridades. | UN | وينبغي تنفيذ أنشطة بناء القدرات على أساس الفعالية والملكية المحلية أو الوطنية في ما يتصل بتحديد الاحتياجات والأولويات. |
Al determinar las necesidades y prioridades en materia de creación de capacidad, los conceptos de eficacia e implicación local o nacional deben ser consideraciones primordiales. | UN | وإن الاعتبارات الرئيسية عند تحديد الاحتياجات والأولويات في مجال بناء القدرات ينبغي أن تتمثل في مفاهيم الفعالية والملكية المحلية أو الوطنية. |
Las organizaciones Terre des Hommes actúan directamente o en asociación con organizaciones no gubernamentales locales y nacionales. | UN | وهذه المنظمات إما تتحرك مباشرة أو تعمل مع شركاء لها من المنظمات غير الحكومية المحلية أو الوطنية. |
Varias de ellas afirmaron también estar dispuestas a participar en los procesos públicos de ámbito nacional o local que se establezcan en colaboración y de buena fe con los pueblos indígenas y sus organizaciones. | UN | وعبر العديد من هذه المنظمات عن استعدادها للمشاركة في العمليات المحلية أو الوطنية التي تصمم بالتعاون وبحسن نية مع منظمات الشعوب الأصلية. |
Además, son las organizaciones locales o nacionales las que pueden fomentar la adopción de medidas eficaces. | UN | ذلك بالإضافة إلى أن المنظمات المحلية أو الوطنية هي التي يمكن لها أن تحفز على اعتماد تدابير فعالة. |
No siempre es posible reunir, en forma uniforme, parámetros de series de datos, a causa de las diferencias que hay en las situaciones locales o nacionales existentes. | UN | وليس من الممكن دوماً تجميع بارامترات مجموعات البيانات على نحو موحد بسبب الفوارق في الأوضاع المحلية أو الوطنية السائدة. |
Se crearon como resultado varios centros de capacitación locales o nacionales que cooperaban en las redes regionales bajo la orientación de un equipo con base en la UNCTAD. | UN | وكانت النتيجة أن نشأ تعاون بين عدد من مراكز التدريب المحلية أو الوطنية في إطار شبكات إقليمية تحت توجيه فريق يتخذ من اﻷونكتاد مقرا له. |
Algunos elementos de esas redes pueden ser administrados por entidades de radiodifusión comercial o de propiedad privada, y otras, por autoridades locales o nacionales. | UN | ويمكن إدارة بعض عناصر هذه الشبكات بواسطة كيانات إذاعية مملوكة ملكية خاصة أو تجارية، في حين يجري تشغيل اﻷخرى بواسطة السلطات المحلية أو الوطنية. |
Muchas de esas actividades pasan inadvertidas en el plano internacional por el intercambio de información insuficiente entre los grupos juveniles locales o nacionales y las instituciones nacionales e internacionales que supervisan las actividades en la esfera del desarrollo sostenible. | UN | وكثير من هذه الجهود لا تلاحظ على المستوى الدولي بسبب عدم كفاية تدفق المعلومات بين مجموعات الشباب المحلية أو الوطنية والمؤسسات الوطنية أو الدولية التي ترصد جهود التنمية المستدامة. |
Los gobiernos deberán establecer y publicar, en el plano que resulte pertinente, fechas para la aprobación o actualización de los programas de acción locales o nacionales que permitan la puesta en práctica de dichos programas. | UN | وينبغي أن تقوم الحكومات على الصعيد الملائم بتحديد ونشر التواريخ المستهدفة لاعتماد أو استكمال برامج العمل المحلية أو الوطنية لتنفيذ هذه البرامج. |
El curso práctico incluyó tres estudios de casos relativos a proyectos que habían logrado atender a necesidades locales o nacionales poniendo en práctica aplicaciones de la tecnología espacial y que habían recibido financiación. | UN | وقد ضمت حلقة العمل ثلاث دراسات حالة عن المشاريع الناجحة التي تعالج الاحتياجات المحلية أو الوطنية باستخدام تكنولوجيا الفضاء وما يرد من الدعم التمويلي. |
:: La labor de los cuidadores rara vez se reconoce o cuantifica en los informes sobre las respuestas locales o nacionales al VIH. | UN | :: غالبا ما لا يعترف بقيمة عمل مقدمي الرعاية ولا يحدد حجمه في التقارير المتعلقة بالتدابير المحلية أو الوطنية لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية. |
En primer lugar, ellas pueden utilizarse para asegurar el control local o nacional a nivel de las empresas o de las industrias, con miras a alcanzar algunos de los objetivos no económicos que se analizaron en la sección anterior. | UN | أولها، أنه يمكن استخدامها لضمان الرقابة المحلية أو الوطنية على الشركة أو الصناعة أو كلتاهما معا بغية تحقيق بعض اﻷهداف غير الاقتصادية التي نوقشت في الفرع السابق. |
1.2. Ventajas La participación en la red ayuda a los centros a mejorar su rendimiento profesional para satisfacer las necesidades de la economía local o nacional a la que pertenecen. | UN | يساعد أعضاء الشبكة المراكز ليكون اﻷداء متسما بالاقتدار المهني حتى تلبي احتياجات الاقتصادات المحلية أو الوطنية التي تخدمها. |
Se recuerda a las autoridades de Bosnia y Herzegovina que sus obligaciones con arreglo al derecho internacional tienen preeminencia respecto de cualesquiera disposiciones de su legislación local o nacional. | UN | ويجري تذكير السلطات في البوسنة والهرسك بأن التزاماتها بموجب القانون الدولي لها اﻷولوية على أية أحكام تنص عليها تشريعاتها المحلية أو الوطنية. |
Cabe señalar que, en algunos países, los directores de las cooperativas o de asociaciones de cooperativas de niveles diversos no desean eliminar su estrecha relación con el gobierno local o nacional. | UN | ومن الجدير بالملاحظة أن رؤساء التعاونيات أو الاتحادات التعاونية على صعد مختلفة في بعض البلدان لن يعجبهم أن يفقدوا الروابط الوثيقة التي تربطهم بالحكومات المحلية أو الوطنية. |
Los datos de referencia procederán de las bases de datos locales y nacionales que extraen información de cada declaración aduanal que se registra. | UN | وتظهر تفاصيل المقارنة من قواعد البيانات المحلية أو الوطنية التي تجمع المعلومات من كل إقرار جمركي مسجَّل. |
Varias de ellas afirmaron también estar dispuestas a participar en los procesos públicos de ámbito nacional o local que se establezcan en colaboración y de buena fe con los pueblos indígenas y sus organizaciones. | UN | وعبر العديد من هذه المنظمات عن استعدادها للمشاركة في العمليات المحلية أو الوطنية التي تصمم بالتعاون وبحسن نية مع منظمات الشعوب الأصلية. |
Varias otras organizaciones no gubernamentales asociadas toman parte en actividades relacionadas con indicadores urbanos y los observatorios urbanos nacionales o locales a nivel nacional o local, respectivamente. | UN | والعديد من المنظمات غير الحكومية الأخرى الشريكة مشاركة في الأنشطة ذات الصلة بالمؤشرات الحضرية مثلها مثل ما تسمى بالمراصد الحضرية المحلية أو الوطنية بالمستويين القطري والمحلي على التوالي. |