"المحلية أو الوطنية" - Translation from Arabic to Spanish

    • locales o nacionales
        
    • local o nacional
        
    • locales y nacionales
        
    • de ámbito nacional o local
        
    • nacionales o locales
        
    La ejecución de los programas de acción locales o nacionales deberá ser una parte importante del criterio nacional para la puesta en práctica del Programa 21; UN وينبغي أن يشكل تنفيذ البرامج المحلية أو الوطنية جزءا هاما من النهج المحلي لجدول أعمال القرن ٢١؛
    La ejecución de los programas de acción locales o nacionales deberá ser una parte importante del criterio nacional para la puesta en práctica del Programa 21. UN وينبغي أن يشكل تنفيذ البرامج المحلية أو الوطنية جزءا هاما من النهج المحلي لتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١.
    Si se observa la WWW, es evidente que las organizaciones locales o nacionales rara vez contribuyen a la difusión de información. UN يتضح من دراسة الشبكة العالمية أن المنظمات المحلية أو الوطنية قلما تسهم في البيانات المتوافرة.
    Las actividades de fortalecimiento de la capacidad deben llevarse a cabo en función de la eficacia y del sentido de apropiación local o nacional para determinar las necesidades y prioridades. UN وينبغي تنفيذ أنشطة بناء القدرات على أساس الفعالية والملكية المحلية أو الوطنية في ما يتصل بتحديد الاحتياجات والأولويات.
    Al determinar las necesidades y prioridades en materia de creación de capacidad, los conceptos de eficacia e implicación local o nacional deben ser consideraciones primordiales. UN وإن الاعتبارات الرئيسية عند تحديد الاحتياجات والأولويات في مجال بناء القدرات ينبغي أن تتمثل في مفاهيم الفعالية والملكية المحلية أو الوطنية.
    Las organizaciones Terre des Hommes actúan directamente o en asociación con organizaciones no gubernamentales locales y nacionales. UN وهذه المنظمات إما تتحرك مباشرة أو تعمل مع شركاء لها من المنظمات غير الحكومية المحلية أو الوطنية.
    Varias de ellas afirmaron también estar dispuestas a participar en los procesos públicos de ámbito nacional o local que se establezcan en colaboración y de buena fe con los pueblos indígenas y sus organizaciones. UN وعبر العديد من هذه المنظمات عن استعدادها للمشاركة في العمليات المحلية أو الوطنية التي تصمم بالتعاون وبحسن نية مع منظمات الشعوب الأصلية.
    Además, son las organizaciones locales o nacionales las que pueden fomentar la adopción de medidas eficaces. UN ذلك بالإضافة إلى أن المنظمات المحلية أو الوطنية هي التي يمكن لها أن تحفز على اعتماد تدابير فعالة.
    No siempre es posible reunir, en forma uniforme, parámetros de series de datos, a causa de las diferencias que hay en las situaciones locales o nacionales existentes. UN وليس من الممكن دوماً تجميع بارامترات مجموعات البيانات على نحو موحد بسبب الفوارق في الأوضاع المحلية أو الوطنية السائدة.
    Se crearon como resultado varios centros de capacitación locales o nacionales que cooperaban en las redes regionales bajo la orientación de un equipo con base en la UNCTAD. UN وكانت النتيجة أن نشأ تعاون بين عدد من مراكز التدريب المحلية أو الوطنية في إطار شبكات إقليمية تحت توجيه فريق يتخذ من اﻷونكتاد مقرا له.
    Algunos elementos de esas redes pueden ser administrados por entidades de radiodifusión comercial o de propiedad privada, y otras, por autoridades locales o nacionales. UN ويمكن إدارة بعض عناصر هذه الشبكات بواسطة كيانات إذاعية مملوكة ملكية خاصة أو تجارية، في حين يجري تشغيل اﻷخرى بواسطة السلطات المحلية أو الوطنية.
    Muchas de esas actividades pasan inadvertidas en el plano internacional por el intercambio de información insuficiente entre los grupos juveniles locales o nacionales y las instituciones nacionales e internacionales que supervisan las actividades en la esfera del desarrollo sostenible. UN وكثير من هذه الجهود لا تلاحظ على المستوى الدولي بسبب عدم كفاية تدفق المعلومات بين مجموعات الشباب المحلية أو الوطنية والمؤسسات الوطنية أو الدولية التي ترصد جهود التنمية المستدامة.
    Los gobiernos deberán establecer y publicar, en el plano que resulte pertinente, fechas para la aprobación o actualización de los programas de acción locales o nacionales que permitan la puesta en práctica de dichos programas. UN وينبغي أن تقوم الحكومات على الصعيد الملائم بتحديد ونشر التواريخ المستهدفة لاعتماد أو استكمال برامج العمل المحلية أو الوطنية لتنفيذ هذه البرامج.
    El curso práctico incluyó tres estudios de casos relativos a proyectos que habían logrado atender a necesidades locales o nacionales poniendo en práctica aplicaciones de la tecnología espacial y que habían recibido financiación. UN وقد ضمت حلقة العمل ثلاث دراسات حالة عن المشاريع الناجحة التي تعالج الاحتياجات المحلية أو الوطنية باستخدام تكنولوجيا الفضاء وما يرد من الدعم التمويلي.
    :: La labor de los cuidadores rara vez se reconoce o cuantifica en los informes sobre las respuestas locales o nacionales al VIH. UN :: غالبا ما لا يعترف بقيمة عمل مقدمي الرعاية ولا يحدد حجمه في التقارير المتعلقة بالتدابير المحلية أو الوطنية لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية.
    En primer lugar, ellas pueden utilizarse para asegurar el control local o nacional a nivel de las empresas o de las industrias, con miras a alcanzar algunos de los objetivos no económicos que se analizaron en la sección anterior. UN أولها، أنه يمكن استخدامها لضمان الرقابة المحلية أو الوطنية على الشركة أو الصناعة أو كلتاهما معا بغية تحقيق بعض اﻷهداف غير الاقتصادية التي نوقشت في الفرع السابق.
    1.2. Ventajas La participación en la red ayuda a los centros a mejorar su rendimiento profesional para satisfacer las necesidades de la economía local o nacional a la que pertenecen. UN يساعد أعضاء الشبكة المراكز ليكون اﻷداء متسما بالاقتدار المهني حتى تلبي احتياجات الاقتصادات المحلية أو الوطنية التي تخدمها.
    Se recuerda a las autoridades de Bosnia y Herzegovina que sus obligaciones con arreglo al derecho internacional tienen preeminencia respecto de cualesquiera disposiciones de su legislación local o nacional. UN ويجري تذكير السلطات في البوسنة والهرسك بأن التزاماتها بموجب القانون الدولي لها اﻷولوية على أية أحكام تنص عليها تشريعاتها المحلية أو الوطنية.
    Cabe señalar que, en algunos países, los directores de las cooperativas o de asociaciones de cooperativas de niveles diversos no desean eliminar su estrecha relación con el gobierno local o nacional. UN ومن الجدير بالملاحظة أن رؤساء التعاونيات أو الاتحادات التعاونية على صعد مختلفة في بعض البلدان لن يعجبهم أن يفقدوا الروابط الوثيقة التي تربطهم بالحكومات المحلية أو الوطنية.
    Los datos de referencia procederán de las bases de datos locales y nacionales que extraen información de cada declaración aduanal que se registra. UN وتظهر تفاصيل المقارنة من قواعد البيانات المحلية أو الوطنية التي تجمع المعلومات من كل إقرار جمركي مسجَّل.
    Varias de ellas afirmaron también estar dispuestas a participar en los procesos públicos de ámbito nacional o local que se establezcan en colaboración y de buena fe con los pueblos indígenas y sus organizaciones. UN وعبر العديد من هذه المنظمات عن استعدادها للمشاركة في العمليات المحلية أو الوطنية التي تصمم بالتعاون وبحسن نية مع منظمات الشعوب الأصلية.
    Varias otras organizaciones no gubernamentales asociadas toman parte en actividades relacionadas con indicadores urbanos y los observatorios urbanos nacionales o locales a nivel nacional o local, respectivamente. UN والعديد من المنظمات غير الحكومية الأخرى الشريكة مشاركة في الأنشطة ذات الصلة بالمؤشرات الحضرية مثلها مثل ما تسمى بالمراصد الحضرية المحلية أو الوطنية بالمستويين القطري والمحلي على التوالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more