Las organizaciones no gubernamentales locales pueden ser colaboradores constructivos y deben participar en la medida de lo posible. | UN | وباﻹمكان أن تصبح المنظمات المحلية غير الحكومية شريكة بناءة وأن تسهم في ذلك الى الحد الممكن. |
El PMA estudia también la posibilidad de colaborar con organizaciones no gubernamentales locales para apoyar iniciativas de base comunitaria en materia de salud. | UN | وينظر برنامج اﻷغذية العالمي في إمكانية التعاون مع المنظمات المحلية غير الحكومية لدعم التدخلات في مجال الصحة المجتمعية. |
Para el Día de los Derechos Humanos el Centro de Información preparó una carpeta de prensa especial que se distribuyó entre los medios de difusión y las organizaciones no gubernamentales locales. | UN | وفي مناسبة يوم حقوق اﻹنسان، أعد المركز ملفا صحفيا خاصا وزع على وسائل اﻹعلام والمنظمات المحلية غير الحكومية. |
Las organizaciones de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales locales han respondido a esta crisis proporcionando ayuda de emergencia. | UN | وقد استجابت منظمات اﻷمم المتحدة والمنظمات المحلية غير الحكومية لهذه اﻷزمة بتوفير مساعدات للطوارئ. |
Además, la OIM apoya e imparte formación a las ONG locales para que puedan brindar protección a los migrantes. | UN | وقد قامت المنظمة أيضا بمساندة وتدريب المنظمات المحلية غير الحكومية لتمكينها من توفير الحماية اللازمة للمهاجرين. |
Las organizaciones no gubernamentales locales participan proporcionando apoyo técnico y administrativo a las comunidades. | UN | وتشارك المنظمات المحلية غير الحكومية من أجل تقديم دعم تقني وإداري للمجتمعات المحلية. |
De la ejecución del programa se encargan instituciones pertinentes de la Autoridad Palestina y organizaciones no gubernamentales locales. | UN | ويجري تنفيذ البرنامج من خلال مؤسسات السلطة الفلسطينية ذات الصلة والمنظمات المحلية غير الحكومية. |
También pueden participar en la ejecución organizaciones no gubernamentales locales, organismos gubernamentales u organizaciones intergubernamentales, como la Organización Internacional para las Migraciones (OIM). | UN | وقد تشارك أيضا في التنفيذ المنظمات المحلية غير الحكومية أو الوكالات الحكومية أو المنظمات الحكومية الدولية مثل المنظمة الدولية للهجرة. |
Se subrayó la necesidad de garantizar la protección del personal de las organizaciones no gubernamentales locales. | UN | وتم تأكيد ضرورة ضمان حماية موظفي المنظمات المحلية غير الحكومية. |
Las organizaciones no gubernamentales locales también se han mostrado dispuestas a prestar servicios para la protección de las víctimas. | UN | كما أبدت المنظمات المحلية غير الحكومية استعدادا لتوفير خدمات لحماية الضحايا. |
La Misión dirigió reuniones con organizaciones no gubernamentales locales y mantuvo a la comunidad de derechos humanos al corriente de toda nueva evolución. | UN | وعقدت البعثة اجتماعات مع المنظمات المحلية غير الحكومية, وأبقت مجتمع حقوق الإنسان على علم بالتطورات الجديدة. |
Algunas organizaciones no gubernamentales locales también se ocupan de la provisión de servicios preventivos y de apoyo a las víctimas de la violencia en el hogar. | UN | كما ساور القلق بعض المنظمات المحلية غير الحكومية بشأن توفير خدمات الوقاية والدعم لضحايا العنف المنـزلي. |
El programa de los VNU se centró en el desarrollo de las organizaciones no gubernamentales locales y la promoción de proyectos que generaran ingresos. | UN | وركز برنامج متطوعي الأمم المتحدة على تنمية المنظمات المحلية غير الحكومية وتشجيع المشاريع المدرة للدخل. |
En ellos, los atletas participan en competencias a beneficio de organizaciones no gubernamentales locales que trabajan en la esfera del desarrollo. | UN | وخلال هذه المباريات يشارك الرياضيون في المسابقات لمنفعة المنظمات المحلية غير الحكومية التي تعمل في ميدان التنمية. |
También se hicieron amplias presentaciones a organizaciones no gubernamentales locales que promueven la paz en la región. | UN | وقُدمت أيضا عروض شاملة للمنظمات المحلية غير الحكومية التي تعزز السلام في المنطقة. |
Esta cancelación del registro de esas organizaciones no gubernamentales locales perturbó el desarrollo de actividades educativas, de salud y de seguridad alimentaria dirigidas a aproximadamente 30.000 beneficiarios. | UN | وأدت عملية إلغاء تسجيل المنظمات المحلية غير الحكومية إلى تعطيل خدمات التعليم والصحة والأنشطة المتعلقة بالأمن الغذائي، لما يقدر بنحو 000 30 مستفيد. |
En 1992, la cooperación entre el OOPS y las organizaciones no gubernamentales locales había aumentado notablemente en muchas esferas, incluida la salud, la educación y la generación de ingresos. | UN | وبحلول عام ١٩٩٢، كان قد ارتفع مستوى التعاون بين اﻷونروا والمنظمات المحلية غير الحكومية ارتفاعا كبيرا بالكثير من المجالات، بما في ذلك مجالات الصحة والتعليم وتوليد الدخل. |
Algunas organizaciones no gubernamentales locales, como el Banco Grameen se han concentrado en conceder préstamos a mujeres indigentes y sin tierra en las aldeas, que han logrado crear industrias domésticas o pequeñas empresas. | UN | وتركز بعض المنظمات المحلية غير الحكومية مثل مصرف غرامين على توفير القروض للقرويات المعدمات غير المالكات ﻷراض ممن ينجحن في إنشاء صناعات أو أعمال تجارية صغيرة النطاق. |
Bucarest y todos los condados han tomado parte en esta actividad, con las organizaciones no gubernamentales (ONG) locales como asociadas. | UN | وشاركت بوخارست وجميع المقاطعات في هذا العمل، كما شاركتها في ذلك المنظمات المحلية غير الحكومية. |
Sin embargo, una organización no gubernamental local cuenta con albergues para mujeres y niñas víctimas de abusos, incluida la trata. | UN | غير أن إحدى المنظمات المحلية غير الحكومية تقوم بتوفير المأوى للنساء والفتيات من ضحايا الاعتداء، بمن فيهم ضحايا الاتجار. |
Varias delegaciones también celebraron la importancia que se daba en los programas al fortalecimiento de la coordinación y el aumento de la utilización de organizaciones no gubernamentales nacionales y locales en la ejecución de los programas. | UN | كذلك رحبت عدة وفود باﻷهمية التي توليها البرامج لتعزيز التنسيق ولزيادة الاستفادة من المنظمات الوطنية والمنظمات المحلية غير الحكومية في تنفيذ البرامج. |
50. Comprensión de la gravedad de los problemas. En 2012, Albania señaló que la Sociedad Nacional de la Cruz Roja, en colaboración con la ONG local " Alb-AID " , recopilaba constantemente datos sobre incidentes nuevos y no señalados con anterioridad relacionados con artefactos sin estallar. | UN | 50- إدراك حجم التحديات: في عام 2012، أبلغت ألبانيا بأن الجمعية الوطنية للصليب الأحمر تعمل باستمرار، مع المنظمة المحلية غير الحكومية " Alb-AID " (الرابطة المعنية بالمساعدة الألبانية من أجل الإدماج والتنمية الديمقراطية)، على جمع البيانات عن الحوادث الجديدة والحوادث التي لم يسبق الإبلاغ عنها فيما يتعلق بالذخائر غير المنفجرة. |