"المحلية غير الحكومية" - Translation from Arabic to Spanish

    • no gubernamentales locales
        
    • ONG locales
        
    • no gubernamental local
        
    • no gubernamentales nacionales
        
    • ONG local
        
    Las organizaciones no gubernamentales locales pueden ser colaboradores constructivos y deben participar en la medida de lo posible. UN وباﻹمكان أن تصبح المنظمات المحلية غير الحكومية شريكة بناءة وأن تسهم في ذلك الى الحد الممكن.
    El PMA estudia también la posibilidad de colaborar con organizaciones no gubernamentales locales para apoyar iniciativas de base comunitaria en materia de salud. UN وينظر برنامج اﻷغذية العالمي في إمكانية التعاون مع المنظمات المحلية غير الحكومية لدعم التدخلات في مجال الصحة المجتمعية.
    Para el Día de los Derechos Humanos el Centro de Información preparó una carpeta de prensa especial que se distribuyó entre los medios de difusión y las organizaciones no gubernamentales locales. UN وفي مناسبة يوم حقوق اﻹنسان، أعد المركز ملفا صحفيا خاصا وزع على وسائل اﻹعلام والمنظمات المحلية غير الحكومية.
    Las organizaciones de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales locales han respondido a esta crisis proporcionando ayuda de emergencia. UN وقد استجابت منظمات اﻷمم المتحدة والمنظمات المحلية غير الحكومية لهذه اﻷزمة بتوفير مساعدات للطوارئ.
    Además, la OIM apoya e imparte formación a las ONG locales para que puedan brindar protección a los migrantes. UN وقد قامت المنظمة أيضا بمساندة وتدريب المنظمات المحلية غير الحكومية لتمكينها من توفير الحماية اللازمة للمهاجرين.
    Las organizaciones no gubernamentales locales participan proporcionando apoyo técnico y administrativo a las comunidades. UN وتشارك المنظمات المحلية غير الحكومية من أجل تقديم دعم تقني وإداري للمجتمعات المحلية.
    De la ejecución del programa se encargan instituciones pertinentes de la Autoridad Palestina y organizaciones no gubernamentales locales. UN ويجري تنفيذ البرنامج من خلال مؤسسات السلطة الفلسطينية ذات الصلة والمنظمات المحلية غير الحكومية.
    También pueden participar en la ejecución organizaciones no gubernamentales locales, organismos gubernamentales u organizaciones intergubernamentales, como la Organización Internacional para las Migraciones (OIM). UN وقد تشارك أيضا في التنفيذ المنظمات المحلية غير الحكومية أو الوكالات الحكومية أو المنظمات الحكومية الدولية مثل المنظمة الدولية للهجرة.
    Se subrayó la necesidad de garantizar la protección del personal de las organizaciones no gubernamentales locales. UN وتم تأكيد ضرورة ضمان حماية موظفي المنظمات المحلية غير الحكومية.
    Las organizaciones no gubernamentales locales también se han mostrado dispuestas a prestar servicios para la protección de las víctimas. UN كما أبدت المنظمات المحلية غير الحكومية استعدادا لتوفير خدمات لحماية الضحايا.
    La Misión dirigió reuniones con organizaciones no gubernamentales locales y mantuvo a la comunidad de derechos humanos al corriente de toda nueva evolución. UN وعقدت البعثة اجتماعات مع المنظمات المحلية غير الحكومية, وأبقت مجتمع حقوق الإنسان على علم بالتطورات الجديدة.
    Algunas organizaciones no gubernamentales locales también se ocupan de la provisión de servicios preventivos y de apoyo a las víctimas de la violencia en el hogar. UN كما ساور القلق بعض المنظمات المحلية غير الحكومية بشأن توفير خدمات الوقاية والدعم لضحايا العنف المنـزلي.
    El programa de los VNU se centró en el desarrollo de las organizaciones no gubernamentales locales y la promoción de proyectos que generaran ingresos. UN وركز برنامج متطوعي الأمم المتحدة على تنمية المنظمات المحلية غير الحكومية وتشجيع المشاريع المدرة للدخل.
    En ellos, los atletas participan en competencias a beneficio de organizaciones no gubernamentales locales que trabajan en la esfera del desarrollo. UN وخلال هذه المباريات يشارك الرياضيون في المسابقات لمنفعة المنظمات المحلية غير الحكومية التي تعمل في ميدان التنمية.
    También se hicieron amplias presentaciones a organizaciones no gubernamentales locales que promueven la paz en la región. UN وقُدمت أيضا عروض شاملة للمنظمات المحلية غير الحكومية التي تعزز السلام في المنطقة.
    Esta cancelación del registro de esas organizaciones no gubernamentales locales perturbó el desarrollo de actividades educativas, de salud y de seguridad alimentaria dirigidas a aproximadamente 30.000 beneficiarios. UN وأدت عملية إلغاء تسجيل المنظمات المحلية غير الحكومية إلى تعطيل خدمات التعليم والصحة والأنشطة المتعلقة بالأمن الغذائي، لما يقدر بنحو 000 30 مستفيد.
    En 1992, la cooperación entre el OOPS y las organizaciones no gubernamentales locales había aumentado notablemente en muchas esferas, incluida la salud, la educación y la generación de ingresos. UN وبحلول عام ١٩٩٢، كان قد ارتفع مستوى التعاون بين اﻷونروا والمنظمات المحلية غير الحكومية ارتفاعا كبيرا بالكثير من المجالات، بما في ذلك مجالات الصحة والتعليم وتوليد الدخل.
    Algunas organizaciones no gubernamentales locales, como el Banco Grameen se han concentrado en conceder préstamos a mujeres indigentes y sin tierra en las aldeas, que han logrado crear industrias domésticas o pequeñas empresas. UN وتركز بعض المنظمات المحلية غير الحكومية مثل مصرف غرامين على توفير القروض للقرويات المعدمات غير المالكات ﻷراض ممن ينجحن في إنشاء صناعات أو أعمال تجارية صغيرة النطاق.
    Bucarest y todos los condados han tomado parte en esta actividad, con las organizaciones no gubernamentales (ONG) locales como asociadas. UN وشاركت بوخارست وجميع المقاطعات في هذا العمل، كما شاركتها في ذلك المنظمات المحلية غير الحكومية.
    Sin embargo, una organización no gubernamental local cuenta con albergues para mujeres y niñas víctimas de abusos, incluida la trata. UN غير أن إحدى المنظمات المحلية غير الحكومية تقوم بتوفير المأوى للنساء والفتيات من ضحايا الاعتداء، بمن فيهم ضحايا الاتجار.
    Varias delegaciones también celebraron la importancia que se daba en los programas al fortalecimiento de la coordinación y el aumento de la utilización de organizaciones no gubernamentales nacionales y locales en la ejecución de los programas. UN كذلك رحبت عدة وفود باﻷهمية التي توليها البرامج لتعزيز التنسيق ولزيادة الاستفادة من المنظمات الوطنية والمنظمات المحلية غير الحكومية في تنفيذ البرامج.
    50. Comprensión de la gravedad de los problemas. En 2012, Albania señaló que la Sociedad Nacional de la Cruz Roja, en colaboración con la ONG local " Alb-AID " , recopilaba constantemente datos sobre incidentes nuevos y no señalados con anterioridad relacionados con artefactos sin estallar. UN 50- إدراك حجم التحديات: في عام 2012، أبلغت ألبانيا بأن الجمعية الوطنية للصليب الأحمر تعمل باستمرار، مع المنظمة المحلية غير الحكومية " Alb-AID " (الرابطة المعنية بالمساعدة الألبانية من أجل الإدماج والتنمية الديمقراطية)، على جمع البيانات عن الحوادث الجديدة والحوادث التي لم يسبق الإبلاغ عنها فيما يتعلق بالذخائر غير المنفجرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more