Los programas del Organismo también se beneficiaron de la cooperación y coordinación con organizaciones no gubernamentales locales e internacionales en las cinco zonas de operaciones. | UN | وأفادت برامج الوكالة أيضا من التعاون والتنسيق مع المنظمات غير الحكومية المحلية والدولية في اﻷقاليم الخمسة للعمليات. |
Los programas del Organismo también se beneficiaron de la cooperación y coordinación con organizaciones no gubernamentales locales e internacionales en las cinco zonas de operaciones. | UN | كما استفادت برامج الوكالة من التعاون والتنسيق مع المنظمات غير الحكومية المحلية والدولية في ميادين العمليات الخمسة. |
El Organismo también colaboró con organizaciones no gubernamentales locales e internacionales en sus cinco zonas de operaciones. | UN | وتعاونت الوكالة أيضا مع المنظمات غير الحكومية المحلية والدولية في الميادين الخمسة لعمليات الوكالة. |
Esa indemnización deberá corresponder a la práctica seguida por los tribunales nacionales e internacionales en casos similares. | UN | ويجب أن يكون التعويض المذكور مطابقاً للممارسات المتبعة في المحاكم المحلية والدولية في القضايا المماثلة. |
Esa indemnización deberá corresponder a la práctica seguida por los tribunales nacionales e internacionales en casos similares. | UN | ويجب أن يكون التعويض المذكور مطابقاً للممارسات المتبعة في المحاكم المحلية والدولية في القضايا المماثلة. |
. Los cambios de política interna e internacional en una actividad mundial tecnológicamente dinámica alteraron la naturaleza de la competencia en el mercado bancario interno. | UN | وقد حولت التغييرات السياسية المحلية والدولية في صناعة عالمية دينامية تكنولوجيا طبيعة المنافسة في سوق المصارف المحلية. |
Debido a la mayor interdependencia de la economía mundial, ha cambiado el equilibrio entre las consideraciones internas e internacionales en muchas opciones de política a nivel nacional. | UN | وبسبب ازدياد ترابط الاقتصاد العالمي ببعضه البعض، طرأ تغير على الموازنة بين الاعتبارات المحلية والدولية في العديد من الخيارات الوطنية المتصلة بالسياسة العامة. |
Deseo señalar que Sri Lanka ha hecho buen uso de los recursos nacionales e internacionales para cumplir los objetivos de nuestra población y de salud reproductiva. | UN | وأود أن أقول إن سري لانكا استخدمت بفعالية وكفاءة الموارد المحلية والدولية في تحقيق أهداف السكان والصحة الإنجابية في بلدنا. |
El Organismo también colaboró con organizaciones no gubernamentales locales e internacionales en sus cinco zonas de operaciones. | UN | وتعاونت الوكالة أيضا مع المنظمات غير الحكومية المحلية والدولية في ميادين عملياتها الخمسة. |
Los grupos locales e internacionales en Timor Oriental están debatiendo cuál es la mejor manera de proteger a los niños que han sido separados de sus familias o se han quedado huérfanos. | UN | وتناقش الأوساط المحلية والدولية في تيمور الشرقية أحسن الطرق لحماية الأطفال الذين انفصلوا عن أسرهم أو يُتِّموا. |
El Organismo colaboró también con organizaciones no gubernamentales locales e internacionales en las cinco zonas de operaciones. | UN | وتعاونت الوكالة أيضا مع المنظمات غير الحكومية المحلية والدولية في ميادين عملياتها الخمسة. |
El Organismo colaboró también con organizaciones no gubernamentales locales e internacionales en las cinco zonas de operaciones. | UN | وتعاونت الوكالة أيضا مع المنظمات غير الحكومية المحلية والدولية في ميادين عملياتها الخمسة. |
Asimismo, se reúne con organizaciones no gubernamentales locales e internacionales en los países que visita para conocer sus perspectivas y sus proyectos. | UN | وهو يعقد الاجتماعات مع المنظمات غير الحكومية المحلية والدولية في البلدان التي يزورها للتعرف على منظوراتها واﻹلمام بمشاريعها. |
La cooperación de los gobiernos del Tercer Mundo con empresas privadas locales e internacionales en una triple alianza se ha traducido en que ninguna de las tres partes se considera obligada a atender las necesidades de los pobres, ni es probable que las atienda. | UN | وتعاون حكومات العالم الثالث مع المصالح الخاصة المحلية والدولية في تحالف ثلاثي كان يعني أن لا أحد من الثلاثة يراعي أو يحتمل ان يخدم احتياجات الفقراء. |
También colabora con organizaciones nacionales e internacionales en la ejecución de programas de interés común a fin de aprovechar todas sus posibilidades y prestar servicios con eficacia. | UN | كما تتعاون المنظمة مع المنظمات المحلية والدولية في تنفيذ البرامج ذات الاهتمام المشترك بهدف تعزيز كامل طاقاتها الكامنة وتقديم خدماتها بشكل فعال. |
En la actualidad, las centrales de energía nuclear de Ucrania, entre ellas las de investigación, cumplen plenamente las exigencias de las normas nacionales e internacionales en ese ámbito. | UN | وحاليا، فإن المحطات النووية لتوليد الكهرباء في أوكرانيا، بما في ذلك محطات البحوث، تفي بشكل كامل بمطالب المعايير المحلية والدولية في هذا المجال. |
Tres empresas de telecomunicaciones prestan servicios de telefonía nacionales e internacionales en el Territorio. | UN | 41 - وتوفر ثلاث شركات اتصالات خدمات الاتصال الهاتفي المحلية والدولية في الإقليم. |
Tres empresas de telecomunicaciones prestan servicios de telefonía nacionales e internacionales en el Territorio. | UN | 28 - وتوفر ثلاث شركات اتصالات خدمات الاتصال الهاتفي المحلية والدولية في الإقليم. |
Tres empresas de telecomunicaciones prestan servicios de telefonía nacionales e internacionales en el Territorio. | UN | 23 - وتقدم ثلاث شركات اتصالات خدمات الاتصال الهاتفي المحلية والدولية في الإقليم. |
Hoy, todos nos alegramos al ver una Sudáfrica libre, unida y no racista, preparada para cumplir sus responsabilidades nacionales e internacionales en los esfuerzos por lograr la paz, la estabilidad y la cooperación regionales entre las naciones de África meridional. | UN | واليوم، نبتهج جميعــــا لرؤية جنوب افريقيا حرة وموحـــدة ولا عنصرية، تمضــــي في اتـــزان للوفاء بمسؤولياتها المحلية والدولية في الجهود الرامية إلى تحقيـــق الســـلام والاستقرار والتعاون على الصعيد اﻹقليمي فيما بين دول الجنوب الافريقي. |
Destacó que lograr la confianza interna e internacional en que Myanmar estaba cambiando dependería tanto del liderazgo y las políticas como de colmar las expectativas de la población. | UN | وشدد على أن كسب الثقة المحلية والدولية في أن ميانمار تتغير سيشكل عاملا من عوامل القيادة والسياسات مثله في ذلك مثل تحقيق توقعات الشعب. |
Debido a la mayor interdependencia de la economía mundial, ha cambiado el equilibrio entre las consideraciones internas e internacionales en muchas opciones de política a nivel nacional. | UN | وبسبب ازدياد ترابط الاقتصاد العالمي، طرأ تغير على التوازن بين الاعتبارات المحلية والدولية في العديد من الخيارات الوطنية المتصلة بالسياسة العامة. |
b) La necesidad de una distribución justa de los recursos nacionales e internacionales para la reconstrucción en todo el país; | UN | (ب) ضرورة مراعاة العدل في توزيع موارد الإعمار المحلية والدولية في مختلف أرجاء البلد؛ |