"المحلية والقطاع" - Translation from Arabic to Spanish

    • locales y el sector
        
    • locales y al sector
        
    • locales y del sector
        
    • local y el sector
        
    • local y del sector
        
    Participan asimismo en la ejecución de esos programas varias organizaciones no gubernamentales nacionales, comunidades locales y el sector privado. UN كذلك يشارك عدد من المنظمات الوطنية غير الحكومية والمجتمعات المحلية والقطاع الخاص في تنفيذ هذه البرامج.
    Más que nunca, necesitamos la plena participación de la sociedad civil, las organizaciones no gubernamentales, las autoridades locales y el sector privado. UN ونحن في حاجة أكثر من أي وقت مضى مشاركة كاملة للمجتمع المدني، والمنظمات غير الحكومية، والسلطات المحلية والقطاع الخاص.
    Se están mejorando los asentamientos precarios por medio de asociaciones entre los gobiernos centrales y locales y el sector privado. UN ويجرى رفع مستوى المستوطنات غير الرسمية عن طريق الشراكات بين الحكومة المركزية والحكومة المحلية والقطاع الخاص.
    Sobre la base de la evaluación pueden tomarse otras medidas para preparar un boletín de asesoramiento e información que se distribuye a los organismos federales, estatales y locales y al sector privado. UN واستنادا إلى التقييم، يتم اتخاذ إجراءات إضافية لوضع نشرة تتضمن إرشادات ومعلومات يتم توزيعها على جميع الوكالات الاتحادية والوكالات الأخرى على مستوى الولايات والوكالات المحلية والقطاع الخاص.
    1.3.1.f. Las autoridades locales y del sector privado reciben capacitación en la prestación de servicios públicos e infraestructura básica UN 1-3-1-و تدريب السلطات المحلية والقطاع الخاص على أداء خدمات البنى التحتية والخدمات العامة
    Se están mejorando los asentamientos precarios por medio de asociaciones entre los gobiernos centrales y locales y el sector privado. UN ويجرى رفع مستوى المستقطنات عن طريق الشراكات بين الحكومة المركزية والحكومة المحلية والقطاع الخاص.
    Las administraciones locales y el sector no gubernamental, incluidas las organizaciones de romaníes, también tienen acceso a esos fondos y, en 2008, se seleccionaron 24 proyectos. UN والأموال متاحة كذلك للحكومة المحلية والقطاع غير الحكومي، بما في ذلك منظمات الغجر، إذ اختير 24 مشروعاً لعام 2008.
    Las Naciones Unidas tienen que llamar a cuentas a las naciones, colaborando con los parlamentos, los gobiernos locales y el sector privado. UN وتحتاج الأمم المتحدة إلى تحميل الأمم المسؤولية عن طريق العمل مع البرلمانات والحكومات المحلية والقطاع الخاص.
    Además de los gobiernos y la sociedad civil, estuvieron bien representadas las mujeres, los jóvenes, las comunidades locales y el sector privado. UN وبالإضافة إلى الحكومات والمجتمع المدني، مُثلت النساء والشباب، والمجتمعات المحلية والقطاع الخاص تمثيلا جيدا.
    Mediante sus servicios de asesoramiento en tecnología, la ONUDI estimula la cooperación entre los gobiernos, las comunidades locales y el sector privado en la prospección de la diversidad biológica. UN وتشجع اليونيدو، من خلال خدماتها الاستشارية التكنولوجية، التعاون بين الحكومات والمجتمعات المحلية والقطاع الخاص في مجال استكشاف التنوع البيولوجي.
    Se promoverá en todas las actividades de evaluación la intervención de beneficiarios, entidades interesadas y asociados, como organizaciones no gubernamentales, parlamentarios, autoridades locales y el sector privado, mediante un proceso de evaluaciones participatorias. UN وسيجرى تشجيع إشراك المنتفعين ، والمهتمين والشركاء بما في ذلك المنظمات غير الحكومية والبرلمانيين والسلطات المحلية والقطاع الخاص في جميع أنشطة التقييم من خلال عملية تقييمات تشاركية .
    Para lograr este objetivo se crearán alianzas entre las comunidades, el sector de los voluntarios, las autoridades locales y el sector privado a fin de determinar las necesidades en materia de transporte y las formas de satisfacerlas, adoptando las medidas necesarias para ello. UN وسوف يتحقق هذا بإقامة شراكات بين المجتمعات والقطاع الطوعي والسلطات المحلية والقطاع الخاص بغية تحديد الاحتياجات للمواصلات وسبل تلبيتها، واتخاذ اﻹجراءات لتنفيذ ذلك.
    :: Una mayor movilización de los gobiernos, las autoridades locales y el sector no gubernamental, así como de la comunidad internacional, para promover y proteger los derechos del niño y para habilitar a los niños y sus familias para salvaguardar su futuro; UN ■ التعبئة المتزايدة من جانب الحكومات والسلطات المحلية والقطاع غير الحكومي، فضلا عن المجتمع الدولي، من أجل تعزيز وحماية حقوق الطفل وزيادة مقدرات الأطفال وأسرهم من أجل ضمان مستقبلهم؛
    Un tema recurrente es la descentralización, es decir, la disminución del papel del Estado en favor de las organizaciones locales y el sector privado. Muchos informes hacen hincapié en los proyectos que propician una mejor organización a nivel local. UN وأحد المواضيع التي يتكرر ذكرها هو اللامركزية، أي تخفيف دور الدولة لصالح المنظمات المحلية والقطاع الخاص؛ ويصر عدد من التقارير على المشاريع التي تسمح بتحسين التنظيم على المستوى المحلي.
    1.3.2.d Las autoridades locales y el sector privado reciben capacitación en el mantenimiento de la infraestructura básica UN 1-3-2-د تدريب السلطات المحلية والقطاع الخاص على صيانة البنى التحتية
    Con el actual proceso de descentralización y privatización, la aplicación de las políticas, programas y actividades que afectan directamente al disfrute del derecho a una vivienda adecuada está cada vez más en manos de los organismos públicos locales y el sector privado. UN ومع تنفيذ عمليات اللامركزية والخصخصة الجارية، يتزايد تكليف السلطات المحلية والقطاع الخاص بتطبيق سياسات وبرامج وأنشطة تؤثر تأثيراً مباشراً على تمتع المواطنين بالحق في السكن اللائق.
    Nigeria tiene previsto celebrar una conferencia nacional sobre el microcrédito en 2005 para conmemorar el Año, y lanzará campañas locales para recabar el apoyo de las administraciones locales y el sector privado para el sector de la microfinanciación. UN وتعتزم نيجيريا عقد مؤتمر وطني للتمويل الصغير في عام 2005 للاحتفال بالسنة، وستشرع في حملات محلية لالتماس الدعم من الحكومة المحلية والقطاع الخاص لصالح قطاع التمويل الصغير.
    Se alienta a los solicitantes a mostrar que han contribuido al proyecto, ya sea financieramente o en especie, y a recabar apoyo de otras fuentes, como el estado, los gobiernos locales y el sector privado. UN ويتم تشجيع مقدمي الطلبات على تقديم مساهمة في المشروع إما مالية أو عينية والتماس الدعم من مصادر أخرى كالولاية والحكومات المحلية والقطاع الخاص.
    d. Porcentaje de proyectos en los que se capacita a las autoridades locales y al sector privado en el mantenimiento de la infraestructura básica UN 1-3-2-د النسبة المئوية للمشاريع التي يتم فيها تدريب السلطات المحلية والقطاع الخاص على صيانة البنى التحتية.
    Para lograrlo, debían complementar la IED en I+D con las actividades de las instituciones públicas locales y del sector privado. UN ولبلوغ هذا الهدف، عليها أن تكمل الاستثمار الأجنبي المباشر في أنشطة البحث والتطوير بجهود المؤسسات العامة المحلية والقطاع الخاص المحلي.
    La elaboración del presupuesto con la participación de todos, la representación equilibrada en el gobierno local basada en criterios de género, los pactos de integridad entre el gobierno local y el sector privado y las iniciativas de gestión de los asuntos públicos por vía electrónica son ejemplos de tales innovaciones. UN ومن بين هذه الابتكارات الميزنة التشاركية والتمثيل المتوازن جنسانياً في الحكم المحلي، والاتفاقات الاستقلالية بين الحكومات المحلية والقطاع الخاص ومبادرات الإدارة البيئية.
    Su programa se especializaba en revelar la corrupción de la administración local y del sector privado. UN وبرنامجهم متخصص في كشف فساد الحكومة المحلية والقطاع الخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more