Los gobiernos locales y las organizaciones no gubernamentales han iniciado campañas dirigidas a sensibilizar al público y a difundir información sobre la Conferencia de Beijing. | UN | وقالت لقد نفذت الحكومات المحلية والمنظمات غير الحكومية حملات لزيادة وعي الجمهور بمؤتمر بيجين ونشر المعلومات المتعلق به. |
La oradora animó al UNICEF a apoyar y fomentar las actividades de los gobiernos locales y las organizaciones no gubernamentales en materia de protección a la infancia. | UN | وحثت أيضا اليونيسيف على مساندة وتشجيع أنشطة الحكومات المحلية والمنظمات غير الحكومية في ميدان حماية الطفل. |
La oradora animó al UNICEF a apoyar y fomentar las actividades de los gobiernos locales y las organizaciones no gubernamentales en materia de protección a la infancia. | UN | وحثت أيضا اليونيسيف على مساندة وتشجيع أنشطة الحكومات المحلية والمنظمات غير الحكومية في ميدان حماية الطفل. |
La extensión de la importante asistencia económica prestada por el Departamento de Salud a las comunidades locales y organizaciones no gubernamentales; | UN | توسيع نطاق المساعدة المادية والمالية المقدمة من وزارة الصحة إلى المجتمعات المحلية والمنظمات غير الحكومية؛ |
El Japón proporciona unos 1.000 millones de dólares al año para apoyar directamente proyectos de base comunitaria y de seguridad humana formulados y ejecutados por comunidades locales y organizaciones no gubernamentales. | UN | تقدم اليابان سنويا حوالي بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة الأمريكية للدعم المباشر لمشاريع المنظمات الشعبية والأمن البشري التي تصممها وتنفذها المجتمعات المحلية والمنظمات غير الحكومية. |
Otra de sus características es la participación de protagonistas distintos de los Estados, como son las autoridades locales y las organizaciones no gubernamentales. | UN | وثمة ملمح آخر يتمثل في إشراك أطراف فاعلة غير حكومية، مثل السلطات المحلية والمنظمات غير الحكومية. |
Ello ayudará al desarrollo de las autoridades locales y las organizaciones no gubernamentales. | UN | فسوف يساعد ذلك السلطات المحلية والمنظمات غير الحكومية على التطور. |
Las comunidades locales y las organizaciones no gubernamentales han pasado a participar en la prestación de servicios sociales. | UN | وسمحت للمجتمعات المحلية والمنظمات غير الحكومية بالمشاركة في توفير الخدمات الاجتماعية. |
Los gobiernos, los partidos políticos, las autoridades locales y las organizaciones no gubernamentales deben: | UN | 99 - وينبغي للحكومات والأحزاب السياسية والسلطات المحلية والمنظمات غير الحكومية أن |
Los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza fomentaban la inclusión de las autoridades locales y las organizaciones no gubernamentales en la distribución de la ayuda. | UN | وتشجع ورقات استراتيجية الحد من الفقر على إشراك الحكومات المحلية والمنظمات غير الحكومية في توزيع المعونة. |
Las autoridades locales y las organizaciones no gubernamentales trabajan mancomunadamente para rehabilitar a las personas con discapacidad. | UN | وتعمل السلطات المحلية والمنظمات غير الحكومية معاً على إعادة تأهيل المعوّقين. |
Beijing movilizó a las organizaciones internacionales, los gobiernos nacionales, las autoridades locales y las organizaciones no gubernamentales a una escala sin precedentes. | UN | فمؤتمر بيجين حشد جهود المنظمات الدولية والحكومات الوطنية والسلطات المحلية والمنظمات غير الحكومية على مستوى لم يسبق له مثيل. |
El Gobierno había estrechado la cooperación con los gobiernos locales y las organizaciones no gubernamentales (ONG) a fin de resolver los litigios por vía de la reconciliación. | UN | وعززت الحكومة تعاونها مع الحكومات المحلية والمنظمات غير الحكومية من أجل تسوية النزاعات عن طريق المصالحة. |
En la República de Corea, el gobierno central organizó seminarios para generar propuestas sobre programas que pudieran ser aplicados por los gobiernos locales y las organizaciones no gubernamentales. | UN | وفي جمهورية كوريا، نظمت الحكومة المركزية حلقات دراسية للتوصل الى مقترحات ببرامج لتقوم الحكومات المحلية والمنظمات غير الحكومية بتنفيذها. |
En Cuba, los gobiernos locales y organizaciones no gubernamentales han coordinado programas y prestado apoyo a las familias y comunidades que cuidan de sus personas mayores. | UN | وفي كوبا، تنسق الحكومات المحلية والمنظمات غير الحكومية البرامج وتقدم الدعم للأسر والجماعات التي ترعى مسنين. |
Debe mantenerse un diálogo efectivo para entender la naturaleza compleja de las interacciones entre el sector formal y el sector informal, haciendo participar a negociadores locales y organizaciones no gubernamentales. | UN | وينبغي إجراء حوار فعال من أجل فهم الطبيعة المعقدة للتفاعلات ما بين القطاعين الرسمي وغير الرسمي عن طريق إشراك جهات التفاوض المحلية والمنظمات غير الحكومية. |
Además, se podría utilizar el programa de subsidios pequeños en apoyo de enfoques innovadores diseñados por comunidades locales y organizaciones no gubernamentales. | UN | وبالاضافة إلى ذلك يمكن استخدام برنامج المنح الصغيرة في دعم النهج الابتكارية التي تقوم بتصميمها المجتمعات المحلية والمنظمات غير الحكومية. |
En los primeros meses de 1995 se desplegaron esfuerzos para transferir más responsabilidades de los programas de asistencia a las autoridades locales y organizaciones no gubernamentales. | UN | وفي النصف اﻷول من عام ٥٩٩١، بذلت جهود لنقل المزيد من المسؤولية عن برامج المساعدات إلى السلطات المحلية والمنظمات غير الحكومية. |
La Dependencia coordinaría las actividades humanitarias con los componentes sustantivos de la Misión, las autoridades gubernamentales a nivel local y las organizaciones no gubernamentales. | UN | وستنسق الوحدة الجهود الإنسانية مع العناصر الأساسية للبعثة والسلطات الحكومية المحلية والمنظمات غير الحكومية. |
También es necesaria una mayor participación de las comunidades locales y de las organizaciones no gubernamentales en la formulación y ejecución de los programas de desarrollo agrícola y rural sostenible. | UN | وثمة حاجة أيضا الى قدر أكبر من مشاركة المجتمعات المحلية والمنظمات غير الحكومية في وضع وتنفيذ برامج التنمية الزراعية والريفية المستدامة. |
También prestó asistencia técnica a los organismos de gobierno local y organizaciones no gubernamentales. | UN | وقدمت أيضا المساعدة التقنية إلى الوكالات الحكومية المحلية والمنظمات غير الحكومية. |
La característica principal de esos proyectos es su ejecución in situ por medio de expertos locales y con la participación activa de las comunidades locales y de organizaciones no gubernamentales nacionales. | UN | والعامل الرئيسي في هذه المشاريع هو أنها تنفَّذ ميدانيا باستخدام الخبرة الفنية المحلية وبمشاركة نشطة من المجتمعات المحلية والمنظمات غير الحكومية الوطنية. |
Una de las principales ventajas de ONU-Hábitat en el sistema de las Naciones Unidas es su posibilidad de establecer alianzas con asociaciones de autoridades locales y con organizaciones no gubernamentales que trabajan en las esferas de la pobreza urbana y la vivienda. | UN | 53 - وهناك واحد من مواطن القوة الرئيسية التي يتمتع بها موئل الأمم المتحدة داخل منظمة الأمم المتحدة وهي شراكاته مع مجلس السلطات المحلية والمنظمات غير الحكومية التي تعمل في مجال الفقر الحضري والمأوى. |
La experiencia de Australia ha demostrado que los propietarios individuales de tierras, los grupos comunitarios y las organizaciones no gubernamentales deben desempeñar una función crucial en la aplicación de la Convención; el Gobierno no puede hacerlo por sí solo. | UN | وأوضحت التجربة الاسترالية وجوب قيام حائزي اﻷراضي فرادي والجماعات المحلية والمنظمات غير الحكومية بدور حاسم في تنفيذ الاتفاقية؛ فالحكومة لا تستطيع الاضطلاع بالمهمة وحدها. |
En su programa de lucha contra las enfermedades transmisibles, la OMS continúa proporcionando apoyo técnico y suministros a las autoridades locales y a las organizaciones no gubernamentales que realizan actividades de lucha contra las enfermedades endémicas. | UN | وتواصل المنظمة من خلال برنامجها لمكافحة اﻷمراض المعدية توفير الدعم التقني واﻹمدادات التقنية للسلطات المحلية والمنظمات غير الحكومية المشتركة في مكافحة اﻷمراض الوبائية. |
La CESPAP sostiene que los programas de planificación de la familia en el plano local, llevados a cabo por organizaciones comunitarias y no gubernamentales, han logrado alcanzar sus objetivos. | UN | وفي رأي هذه اللجنة أن برامج تنظيم اﻷسرة على الصعيد المحلي، التي تضطلع بها المنظمات القائمة على نطاق المجتمعات المحلية والمنظمات غير الحكومية، قد نجحت في تحقيق أهدافها. |