"المحلي الإجمالي بنسبة" - Translation from Arabic to Spanish

    • interno bruto del
        
    • PIB del
        
    • PIB en un
        
    • interno bruto en
        
    • interno bruto de
        
    • interno bruto creció
        
    • interno bruto aumentó
        
    El Fondo Monetario Internacional (FMI) estima un crecimiento del producto interno bruto del 8% para 2013. UN ويقدر صندوق النقد الدولي حاليا نمو الناتج المحلي الإجمالي بنسبة 8 في المائة عام 2013.
    Desde la publicación del primer informe sobre los dichos objetivos, en 2004, la República Democrática Popular Lao ha conseguido un sólido y sostenido crecimiento económico con una tasa de crecimiento del producto interno bruto del 8% en 2007. UN ومنذ نشر أول تقرير عن هذه الأهداف، في عام 2004، نجحت جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية في المحافظة على نمو اقتصادي قوي، مع تحقيق نمو حقيقي في الناتج المحلي الإجمالي بنسبة 8 في المائة عام 2007.
    En 2008, la economía registró un crecimiento sólido del producto interno bruto del 9,7%, en comparación con el 8,6% alcanzado en 2007. UN وفي عام 2008 سجل الاقتصاد نمواً قوياً في الناتج المحلي الإجمالي بنسبة 9.7 في المائة، بالمقارنة مع نسبة 8.6 في المائة تحققت في عام 2007.
    Esta tasa no basta para lograr la tasa de crecimiento total del PIB del 6% anual estipulada en el Nuevo Programa de las Naciones Unidas para el desarrollo de África en el decenio de 1990. UN إن هذه النسبة غير كافية لبلوغ معدل النمو الكلي في الناتج المحلي اﻹجمالي بنسبة ٦ في المائة سنويا المنصوص عليه في برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات.
    Las iniciativas de reconstrucción y rehabilitación se vieron interrumpidas por un nuevo conflicto militar a comienzos de 1996, pero después han vuelto a cobrar impulso y se espera un crecimiento del PIB del 5% en 1997. UN وتوقفت جهود التعمير واﻹصلاح نتيجة لتجدد الصراع العسكري في أوائل ١٩٩٦ ولكنها وثبت ثانية منذ ذلك الحين، ومن المتوقع نمو الناتج المحلي اﻹجمالي بنسبة ٥ في المائة في عام ١٩٩٧.
    La producción petrolera, que actualmente llega a más de 1 millón de barriles por día, hará que se incremente la proporción del sector dentro del PIB en un 17% en 2004. UN وسيؤدي إنتاج النفط، الذي يبلغ حاليا أكثر من مليون برميل يوميا، إلى زيادة نصيب القطاع من الناتج المحلي الإجمالي بنسبة 17 في المائة في عام 2004.
    Se calcula que el VIH/SIDA ha reducido el índice de crecimiento del producto interno bruto en un 1,5% anual. UN ويقدر أن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز قد أدى إلى خفض معدل نمو الناتج المحلي الإجمالي بنسبة 5, 1 في المائة سنويا.
    Se pronostica que el producto interno bruto de las economías asiáticas, encabezadas por China y la India, aumentará un 8,7%. UN وتتضمن التنبؤات زيادة الناتج المحلي الإجمالي بنسبة 8.7 في المائة للاقتصادات الآسيوية، تتقدمها الصين والهند.
    Acoge con beneplácito la evaluación expresada por el Banco de Desarrollo del Caribe en su informe correspondiente a 1999 respecto de que la economía del Territorio permanece sólida, con un aumento estimado de su producto interno bruto del 8,7%, lo cual refleja un enérgico crecimiento de los sectores del turismo y la construcción, UN وإذ ترحب بالتقييم الذي قام به مصرف التنمية الكاريبي في تقريره لعام 1999 ومفاده أن الأداء الاقتصادي للإقليم ما زال قويا، مع زيادة الناتج المحلي الإجمالي بنسبة تقديرها 8.7 في المائة، مما يعكس نموا قويا في قطاعي السياحة والبناء،
    Acoge con beneplácito la evaluación expresada por el Banco de Desarrollo del Caribe en su informe correspondiente a 1999 respecto de que la economía del Territorio permanece sólida, con un aumento estimado de su producto interno bruto del 8,7%, lo cual refleja un enérgico crecimiento de los sectores del turismo y la construcción, UN وإذ ترحب بالتقييم الذي قام به مصرف التنمية الكاريبي في تقريره لعام 1999 ومفاده أن الأداء الاقتصادي للإقليم ما زال قويا، مع زيادة الناتج المحلي الإجمالي بنسبة تقديرها 8.7 في المائة، مما يعكس نموا قويا في قطاعي السياحة والبناء،
    Acoge con beneplácito la evaluación expresada por el Banco de Desarrollo del Caribe en su informe correspondiente a 1999 respecto de que la economía del Territorio permanece sólida, con un aumento estimado de su producto interno bruto del 8,7%, lo cual refleja un enérgico crecimiento de los sectores del turismo y la construcción, UN وإذ ترحب بالتقييم الذي قام به مصرف التنمية الكاريبي في تقريره لعام 1999 ومفاده أن الأداء الاقتصادي للإقليم ما زال قويا، مع زيادة الناتج المحلي الإجمالي بنسبة تقديرها 8.7 في المائة، مما يعكس نموا قويا في قطاعي السياحة والبناء،
    Acoge con beneplácito la apreciación del Banco de Desarrollo del Caribe en su informe correspondiente a 1999 respecto de que la economía del Territorio permanece sólida, con un aumento estimado de su producto interno bruto del 8,7%, lo cual refleja un riguroso crecimiento de los sectores del turismo y la construcción, UN وإذ ترحب بالتقييم الذي قام به مصرف التنمية الكاريبي في تقريره لعام 1999 ومفاده أن الأداء الاقتصادي للإقليم ما زال قويا، مع زيادة الناتج المحلي الإجمالي بنسبة تقديرها 8.7 في المائة، مما يعكس نموا قويا في قطاعي السياحة والبناء،
    Acoge con beneplácito la apreciación del Banco de Desarrollo del Caribe en su informe correspondiente a 1999 respecto de que la economía del Territorio permanece sólida, con un aumento estimado de su producto interno bruto del 8,7%, lo cual refleja un riguroso crecimiento de los sectores del turismo y la construcción, UN وإذ ترحب بالتقييم الذي قام به مصرف التنمية الكاريبي في تقريره لعام 1999 ومفاده أن الأداء الاقتصادي للإقليم ما زال قويا، مع زيادة الناتج المحلي الإجمالي بنسبة تقديرها 8.7 في المائة، مما يعكس نموا قويا في قطاعي السياحة والبناء،
    Acogiendo con beneplácito la apreciación del Banco de Desarrollo del Caribe en su informe correspondiente a 2000 respecto de que la economía del Territorio permanece sólida, con un aumento estimado de su producto interno bruto del 8%, lo cual refleja un fuerte crecimiento de los sectores del turismo y la construcción, UN وإذ ترحب بتقييم مصرف التنمية الكاريبي الوارد في تقريره لعام 2000 ومفاده أن الأداء الاقتصادي للإقليم لا يزال قويا، في ضوء ازدياد الناتج المحلي الإجمالي بنسبة بـ 8 في المائة، مما يعكس نموا قويا في قطاعي السياحة والتشييد،
    Acogiendo con beneplácito la apreciación del Banco de Desarrollo del Caribe en su informe correspondiente a 2000 respecto de que la economía del Territorio permanece sólida, con un aumento estimado de su producto interno bruto del 8%, lo cual refleja un fuerte crecimiento de los sectores del turismo y la construcción, UN وإذ ترحب بتقييم مصرف التنمية الكاريبي الوارد في تقريره لعام 2000 ومفاده أن الأداء الاقتصادي للإقليم لا يزال قويا، في ضوء ازدياد الناتج المحلي الإجمالي بنسبة بـ 8 في المائة، مما يعكس نموا قويا في قطاعي السياحة والتشييد،
    La flexibilización de la política monetaria en 1997 tendrá un efecto estimulante en la demanda en 1998, y ello, unido a una producción agrícola más normal, podría arrojar un aumento del PIB del 6,5%. UN وسيترتب على تخفيف السياسات النقدية في عام ١٩٩٧ تأثير منشط للطلب في عام ١٩٩٨ يمكن أن يؤدي، بالاقتران بناتج زراعي أكبر من المعتاد، إلى زيادة الناتج المحلي اﻹجمالي بنسبة ٦,٥ في المائة.
    La rapidez de la recuperación en Kazajstán durante 1997 se manifestó en una tasa de crecimiento del PIB del 2%, el doble que en 1996. UN وانعكست سرعة الانتعاش في كازاخستان في عام ١٩٩٧ في ارتفاع نمو الناتج المحلي اﻹجمالي بنسبة ٢ في المائة، وهو ما يمثل ضعف أدائها في عام ١٩٩٦.
    El crecimiento del PIB en un 4,6% seguía siendo una cifra modesta, especialmente teniendo en cuenta que no había producido empleo. UN ولا يزال نمو الناتج المحلي الإجمالي بنسبة 4.6 في المائة نمواً متواضعاً، ولا سيما أنه لم يؤد إلى إنشاء وظائف جديدة.
    Sin embargo, según los estimados, la eliminación de la discriminación de género en el mercado laboral en Europa, por ejemplo, podría aumentar el producto interno bruto en casi un 30%. UN لكنّه يُقدر أن القضاء على التمييز بين الجنسين في سوق العمل في أوروبا، على سبيل المثال، يمكن أن يزيد الناتج المحلي الإجمالي بنسبة تصل إلى 30 المائة.
    El producto interno bruto de Guinea ya ha registrado un descenso del 1,5%. UN وقد سجلت غينيا بالفعل انخفاضاً في ناتجها المحلي الإجمالي بنسبة 1.5 في المائة.
    En Belice, el producto interno bruto creció el 4,7% en 2001, tras un aumento del 10,5% en el año 2000. UN وفي بليز، زاد الناتج المحلي الإجمالي بنسبة 4.7 في المائة في عام 2001، بعد تسجيل زيادة نسبتها 10.5 في المائة في عام 2000.
    El número de países africanos que lograron el objetivo del crecimiento del 6% anual del producto interno bruto aumentó de 3 en 1992 a 12 en 1995, mientras que el número de países con índices de crecimiento negativo disminuyó de 19 en 1992 a 3 en 1995. UN وقد زاد عدد البلدان اﻷفريقية التي حققت هدف نمو الناتج المحلي اﻹجمالي بنسبة ٦ في المائــة سنويا من ثــلاثة بلدان في ٢٩٩١ إلى ٢١ بلدا في ٥٩٩١، في حين انخفض عدد البلدان ذات معدلات النمو السلبي من ٩١ في عام ٢٩٩١ إلى ثلاثة في عام ٥٩٩١.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more