"المحمول في" - Translation from Arabic to Spanish

    • móvil en
        
    • móviles del
        
    • contable al
        
    • el móvil
        
    • laptop en
        
    • portátil en
        
    • móvil de
        
    • móviles para
        
    • suspensión en
        
    55. CellBazaar: una aplicación innovadora de telefonía móvil en favor de los pobres. UN سيلبازار: استخدام مبتكر للهاتف المحمول في مشروع يعود بالخير على الفقراء
    Despido inmediato a conductores de bus en Nueva York, si son vistos con un teléfono móvil en la mano. TED اقالة فورية لسائقي الحافلات في نيويورك ، إذا شاهدوا الهاتف المحمول في أيديهم.
    Este hombre estaba diseñando los planos para un teléfono móvil, en la época del Imperio Otomano. Open Subtitles كان يرسم تخطيطات للهاتف المحمول في زمن الإمبراطورية العثمانية
    Por ejemplo, en Filipinas los dos operadores de redes móviles del país ofrecen funciones equivalentes a transacciones bancarias de pequeña escala a una cantidad estimada de 5,5 millones de clientes. UN وفي الفلبين، على سبيل المثال، تقدم شركتا تشغيل شبكات الهاتف المحمول في البلد ما يعادل وظيفيا خدمات المعاملات المصرفية الصغيرة الحجم لما يقدر بـ 5.5 ملايين عميل.
    e) Una conciliación del valor contable al comienzo y final del ejercicio que muestre: UN (ه) تسوية للمبلغ المحمول في بداية ونهاية الفترة تبين:
    Me dejé el móvil en el garage y cuando entré a cogerlo ahí estabas con Lindsay todos enredados encima de mi esterilla de yoga. Open Subtitles تركت بلدي الهاتف المحمول في المرآب، وعندما ذهبت إلى هناك للحصول عليه، هناك كنت مع ليندساي،
    ¿Por qué no se limitó a tirar el móvil en alguna papelera? No lo sé. Open Subtitles لماذا لم يلقي جهازه المحمول في أي قمامة يجدها ؟
    La autora dejó el teléfono móvil en el Irán cuando partió y nunca ha marcado este número ella misma ni se lo ha dado a nadie, por lo que no puede recordarlo. UN وتركت صاحبة البلاغ الهاتف المحمول في إيران عندما غادرت البلد، ولما كانت لا تتصل برقمها هي ولم تعطه لأي شخص فإنها لا تستطيع أن تتذكره.
    En 2009 la tasa de penetración de la telefonía móvil en Túnez ha superado las 85 líneas por 100 habitantes, uno de los niveles más altos registrados por los países emergentes en Asia, África y América Latina. UN وفي عام 2009 تجاوز معدل انتشار الهاتف المحمول في تونس 85 خطا لكل 100 من السكان، وهو من أعلى المستويات بين البلدان الناشئة في آسيا وأفريقيا وأمريكا اللاتينية.
    Los participantes también hicieron hincapié en el éxito que había conseguido la telefonía móvil en África y pusieron de relieve los modelos de negocio innovadores que habían conducido a ese éxito. UN وسلط المشاركون الضوء أيضاً على قصص النجاح في قطاع الهاتف المحمول في أفريقيا، وأبرزوا نماذج الأنشطة التجارية المبتكرة التي أفضت إلى تحقيق هذا النجاح.
    En cuanto a la conectividad de las tecnologías de la información y la comunicación, el acontecimiento más digno de mención ha sido la rápida difusión de las redes y los servicios de telefonía móvil en toda la región. UN وفيما يتعلق بتوصيل تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، كان أبرز تطور هو الانتشار السريع لشبكات وخدمات الهاتف المحمول في المنطقة.
    46. Los problemas que entraña la ampliación del acceso a la información están siendo resueltos en cierta medida por la revolución de la telefonía móvil en África y América Latina. UN 46- ثورة الهاتف المحمول في أفريقيا وأمريكا اللاتينية تعالج إلى حد ما مشاكل توسيع نطاق الوصول إلى المعلومات.
    Aquellos que puedan aprovechar el potencial de un acceso ampliado a la banda ancha en las regiones desarrolladas, o el de las redes de telefonía móvil en los países en desarrollo, con el fin de promover la agenda de desarrollo de las Naciones Unidas tienen muchas ventajas a su alcance. UN وحريّ بأولئك الذين يستطيعون تسخير إمكانات النفاذ بصورة موسعة إلى النطاق العريض في المناطق المتقدمة وإمكانات شبكات الهاتف الخلوي المحمول في البلدان النامية من أجل النهوض ببرنامج عمل الأمم المتحدة للتنمية أن يمضوا قُدماً في هذا المجال لما سيعود عليهم ذلك من فوائد جمة.
    Desde la banca móvil en Kenya hasta los datos de los precios de las cosechas en la India y desde las clases de idiomas en Bangladesh hasta la información sobre la salud en Etiopía, esta nueva tecnología está rompiendo barreras y aportando nuevas herramientas a la gente para que mejore su vida. UN فمن الصيرفة عبر الهاتف المحمول في كينيا، إلى استقاء بيانات أسعار المحاصيل في الهند، ومن تلقي دروس في اللغة في بنغلاديش إلى استقاء المعلومات الصحية في إثيوبيا، تكسر هذه التكنولوجيا الجديدة الحواجز، وتعطي للناس أدوات جديدة لتحسين حياتهم.
    75. Según los resultados de una encuesta realizada entre 1.500 usuarios de teléfono móvil en Nigeria, una proporción elevada de los encuestados afirmaba que la utilización de esa tecnología les permitía reducir el tiempo dedicado a desplazamientos y los gastos en viajes o actividades de entretenimiento. UN 75- وخلصت دراسة استقصائية شمـلت 500 1 من مستخدمي الهاتف المحمول في نيجيريا إلى نسبة مرتفعة ذكرت تحقيق وفورات في وقت السفر وانخفاض كلفة السفر والتسلية.
    5. La telefonía móvil sigue registrando un importante crecimiento en el mundo en desarrollo, en el que el número de titulares de teléfonos móviles se triplicó entre 2002 y 2006 y llegó a representar el 58% de los titulares de teléfonos móviles del mundo. UN 5- وما زالت شبكة الهاتف المحمول تسجِّل نمواً قوياً في العالم النامي، حيث ازداد عدد المشتركين في الهاتف المحمول بمقدار ثلاثة أمثال بين عامي 2002 و2006، وهو ما يمثل نسبة 58 في المائة من المشتركين في الهاتف المحمول في العالم.
    a) El valor contable al comienzo y al final del ejercicio; y UN (أ) المبلغ المحمول في بداية الفترة ونهايتها؛
    Vi el laptop en tu bolsa. Open Subtitles ورأيــت الجهاز المحمول في شنطة يدك لا..
    Ya lo hicimos, en el trabajo y la computadora portátil en casa. Open Subtitles لقد فعلنا ذلك بالفعل، في العمل والحاسوب المحمول في المنزل.
    Es el mayor operador de telefonía móvil de la Federación de Rusia y, en los últimos años, ha ingresado con éxito en los mercados de la CEI con importantes inversiones. UN وهي أكبر مشغِّل للهاتف المحمول في الاتحاد الروسي ودخلت بنجاح أسواق كومنولث الدول المستقلة في السنوات الأخيرة باستثمارات كبيرة.
    Algunos de sus éxitos contaron con ayuda de útiles alianzas, por ejemplo la establecida con el UNICEF, que ha dado lugar a la utilización de teléfonos móviles para transmitir datos sobre la nutrición y el crecimiento infantil. UN وتمكنت من تحقيق بعض هذه النجاحات بالاستفادة مما أقامته من الشراكات، ومنها شراكتها مع اليونيسيف، التي أسفرت عن استخدام الهاتف المحمول في نقل البيانات التغذوية والمتعلقة بنمو الطفل.
    Ha resultado existir plomo en suspensión en el agua como plomo soluble o partículas coloidales no disueltas, en suspensión en la fase acuosa o transportado como revestimiento superficial de otros sólidos en suspensión. UN وقد وُجد أن الرصاص المحمول في الماء يمكن أن يتواجد في صورة رصاص مذاب أو جسيمات غروية غير متحللة، تكون إما معلقة في الصورة المائية أو محمولة على صورة طبقات على الأجسام المعلقة الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more